Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непальская

Примеры в контексте "Nepal - Непальская"

Примеры: Nepal - Непальская
The Nepal Army has submitted maps of all 53 minefields, but details on the 275 or more security positions reinforced with command-detonated devices have not been disclosed. Хотя Непальская армия представила карты всех 53 минных полей, информация о 275 или более постах безопасности, оснащенных дистанционными взрывными устройствами, сообщена не была.
According to OHCHR, the Nepal Police and Armed Police Force were deployed in numbers commensurate with those of the protestors and operated in a professional manner to prevent an escalation of violence. Согласно информации УВКПЧ, непальская полиция и вооруженные полицейские силы задействовали личный состав, численно соизмеримый с числом демонстрантов, и действовали профессионально, стремясь предотвратить эскалацию насилия.
Implementation by the Nepal police and the Armed Police Force has begun, and the Government has claimed that there has been a reduction in violent crimes. Непальская полиция и Вооруженные полицейские силы приступили к осуществлению этого плана, и правительство заявило, что наблюдается сокращение количества преступлений с применением насилия.
On 28 May, three people were killed and seven injured when Nepal police opened fire on a violent crowd of protestors in front of the District Administration Office in Kailali. 28 мая три человека было убито и семь получили ранения, когда непальская полиция открыла огонь по буйной толпе лиц, протестовавших перед управлением местной администрации в Кайлали.
The Nepal Research and Education Network (NREN) is a public - private initiative established in 2007 to reverse brain drain and develop research infrastructure. Непальская сеть исследовательских организаций и учебных заведений (НСИУ) - государственно-частная инициатива, созданная в 2007 году для обращения вспять утечки умов и развития исследовательской инфраструктуры.
The Preparatory Committee then decided, without a vote, to accredit the non-governmental organizations Humanrights.ch/MERS, People for Peace and Defence of Rights, Terre Nouvelle, the Nepal National Dalit Social Welfare Organization and the Bilaal Justice Center. Подготовительный комитет затем постановил без голосования аккредитовать следующие неправительственные организации: "Humanrights.ch/MERS", "Люди за мир и защиту прав человека", "Тер нувель", Непальская национальная организация за социальное благополучие далитов и Центр справедливости имени Биляля.
Since the elections in April last year, which brought the Maoists to power, senior Army officers have repeatedly asserted that only the Nepal Army stands between the country and totalitarianism. После выборов в апреле прошлого года, которые привели маоистов к власти, офицеры армии старшего звена неоднократно заявляли, что только непальская армия способна предотвратить установление в стране тоталитаризма.
When the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies was being negotiated in November 2006, with the United Nations acting as secretariat to the negotiation, the Nepal Army argued that it should nonetheless be permitted to continue to fill vacancies. Когда в ноябре 2006 года проходили переговоры по Соглашению о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, в ходе которых Организация Объединенных Наций исполняла роль секретариата, непальская армия приводила довод о том, что ей, тем не менее, должно быть позволено продолжать заполнение вакансий.
The Special Rapporteur recognizes the challenges facing the Nepal police, and the need to provide the law-enforcement authorities with more resources and equipment to enable them to carry out their duties. Специальный докладчик сознает трудности, с которыми сталкивается непальская полиция, и признает необходимость предоставления правоохранительным органам дополнительных ресурсов и оборудования, с тем чтобы они могли выполнять возложенные на них обязанности.
Some demonstrations turned violent, and in a number of cases the Nepal Police and Armed Police Force responded with excessive use of force. Некоторые демонстрации вылились в массовые беспорядки, в ответ на которые непальская полиция и вооруженные полицейские силы в ряде случаев отреагировали применением чрезмерной силы.
The National Human Rights Commission of Nepal has the potential to play an important role in the fight against impunity, as demonstrated this year with the Dhanusha exhumation (see paras. 36-37 below). Непальская Национальная комиссия по правам человека потенциально способна сыграть важную роль в борьбе с безнаказанностью, подтверждением чего является произведенная в Дхануше в текущем году эксгумация (см. ниже, пункты 36 - 37).
The Nepal Federation of Indigenous Nationalities had been established by the National Foundation for the Development of Indigenous Nationalities Act, 2002, to oversee the welfare of the indigenous nationalities. В соответствии с Законом 2002 года о Национальном фонде развития коренных народностей была создана Непальская федерация коренных народностей, призванная осуществлять мониторинг благосостояния коренных народностей.
He has expressed the view that integration is a purely political matter and that the Nepal Army will comply with the decisions of the Special Committee in that regard. Он высказал мнение о том, что интеграция является чисто политическим вопросом и что Непальская армия будет выполнять решения Специального комитета по этому вопросу.
However, such efforts faced difficulties, as the Nepal Police, the Armed Police Force and other concerned agencies have not received clear directives on the extent and nature of their cooperation with UNMIN Police Advisers in the area of election security. Однако эта работа сталкивалась с трудностями, поскольку Непальская полиция, Вооруженные полицейские силы и другие затрагиваемые ведомства не получили четких предписаний относительно объема и характера их сотрудничества с полицейскими советниками МООНН в том, что касается обеспечения безопасности на выборах.
However, the police have shown reluctance to investigate the case fully, and to date the Nepal Army has failed to cooperate adequately. Однако полиция не проявила желания провести полное расследование этого дела, а непальская армия до сих пор отказывается оказать надлежащее содействие в этом вопросе.
In November 2001 the Royal Nepalese Army was mobilized to combat the growing insurgency, and in November 2002 the Nepal Police and APF were placed under the "unified command" of RNA for joint counter-insurgency operations. В ноябре 2001 года на борьбу с нараставшим повстанческим движением была мобилизована непальская королевская армия, а в ноябре 2002 года в целях проведения совместных антиповстанческих операций непальская полиция и вооруженные полицейские силы были поставлены под «единое командование» НКА.
The Maoist-led Government and the Nepal Army must recognize that lasting democracy is rooted in the principle of civilian control of the military and depends on the prudent exercise of that control. Возглавляемое маоистами правительство и непальская армия должны признать, что стабильная демократия основывается на принципе гражданского контроля над деятельностью военных и зависит от разумного осуществления такого контроля.
It remains to be seen whether appointments made to this commission will indicate a serious intent to uncover the truth and bring those responsible to justice in the face of the denial and obstruction which have so far characterized the response of the Nepal Army, in particular. Нам еще предстоит убедиться в том, станут ли назначения в эту комиссию свидетельством серьезного намерения установить истину и передать виновных в руки правосудия, с учетом, в частности, обструкционистской позиции, которую до сих пор занимала Непальская армия, которая отрицает все факты.
The Nepal Army has failed to comply with the order and, a short time before the decision was issued, deployed the suspect in question to serve with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. Непальская армия не выполнила это распоряжение и незадолго до принятия данного постановления направила данного подозреваемого на службу в Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде.
Clearance of these minefields will continue into 2008, although it is hoped that the Nepal Army will commit to additional minefield training and the clearance of all minefields within a reasonable time frame. Разминирование этих полей продолжится и в 2008 году, однако стоит надеяться, что Непальская армия настроится на дальнейшее обучение навыкам разминирования и на обезвреживание всех минных полей в разумные сроки.
For example, ever since the conclusion of the CPA on 21 November 2006, the Nepal Army had not been involved in any law enforcement activities nor has it been accused of any human rights violations. К примеру, с момента заключения ВМС 21 ноября 2006 года непальская армия не принимает участия в правоохранительных мероприятиях и ни разу не обвинялась в каких бы то ни было нарушениях прав человека.
With the exception of counter-insurgency operations between 2001 and April 2006, the Nepal Army had not been involved in regular law enforcement activities and there exist no allegations of human rights violations against it before and after that period. За исключением операций против повстанцев в период с 2001 года по апрель 2006 года непальская армия не участвовала в регулярных правоохранительных мероприятиях, и ни до, ни после этого периода не поступало никаких обвинений в ее адрес в нарушении прав человека.
There are substantial differences in the positions and views of political parties, and sometimes within parties, and between the approaches favoured by the Maoist army and by the Nepal Army. Существуют серьезные различия в позициях и взглядах политических партий и иногда внутри самих партий и между позициями, которых придерживаются маоистская армия и Непальская армия.
During the reporting period the Nepal Police remained unwilling to proceed with criminal investigations involving the Army, the Armed Police Force, members of the Maoist army or its own members as alleged perpetrators. В отчетный период непальская полиция по-прежнему проявляла нежелание проводить уголовное расследование по делам, к которым, предположительно, причастны военнослужащие армии, персонал вооруженных полицейских сил, маоистской армии или сами полицейские.
Since October 2009, UNMIN has pressed the Nepal Army and the Maoist army to provide updated figures on their personnel, as specified by the Agreement on the Monitoring of the Management of Arms and Armies. С октября 2009 года МООНН настойчиво требовала, чтобы непальская и маоистская армии представили обновленную информацию о численности их личного состава, как это предусмотрено в Соглашении о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.