In Ghana, labour-right provisions are generally negotiated under firm-specific collective bargaining agreements that can involve a lengthy and difficult process. |
В Гане положения, регулирующие права работников, как правило, являются предметом переговоров на базе внутрикорпоративных коллективных трудовых договоров, и это может стать затяжным и сложным процессом. |
References to issues such as missiles and discriminatory and non-internationally negotiated arrangements were not relevant to the NPT or the Preparatory Committee. |
Ссылки на такие проблемы, как ракеты и дискриминационные механизмы, не ставшие предметом переговоров на международном уровне, не имеют отношения к ДНЯО или к Подготовительному комитету. |
For ten years, his country had postponed recognition of Western Sahara in the hope that there would be a negotiated peaceful solution to the conflict. |
Но коль скоро Марокко обнародовало свое окончательное решение, заявив, что свобода Западной Сахары не может служить предметом переговоров, у Южной Африки не осталось иного выбора, кроме как пересмотреть свое решение по вопросу, касающемуся признания Сахарской Арабской Демократической Республики. |
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the last treaty negotiated in the Conference on Disarmament, remains an important outstanding issue on which further progress is urgently required. |
Важной нерешенной проблемой, по которой экстренно требуется дальнейший прогресс, является вступление в силу последнего договора, ставшего предметом переговоров на Конференции по разоружению, - Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |