Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Negotiate - Обсуждать"

Примеры: Negotiate - Обсуждать
While the Secretariat should be fully accountable to donors for the use of their voluntary contributions, it will continue to negotiate with them concerning the implementation of projects and programmes financed out of such resources by personnel identified and appointed by the Secretariat after appropriate verification of qualifications. Хотя Секретариат должен быть полностью подотчетен донорам в отношении использования их добровольных взносов, он будет продолжать обсуждать с ними вопросы осуществления проектов и программ, финансируемых за счет их добровольных взносов, сотрудниками, отобранными и назначенными Секретариатом после надлежащей проверки их квалификации.
It must indeed be clear that mediators cannot negotiate justice issues if they are dealt with by independent judicial bodies - such as, in particular, the International Criminal Court - and that the situation under international law in this respect must be clear to all parties involved. Всем должно быть совершенно ясно, что посредники не могут обсуждать вопросы правосудия, если ими занимаются такие независимые судебные органы, как, в частности, Международный уголовный суд, и что ситуация в контексте международного права в этом отношении должна быть ясна для всех вовлеченных сторон.
It's my understanding the commissioner does not negotiate police procedure. На сколько я понимаю, комиссар не обязан обсуждать правила работы полиции с гражданскими.
Lots of men don't really focus until it's time to negotiate. Большинство мужчин не особо слушают, пока не приходит время обсуждать условия сделки.
I didn't come here to negotiate. Я не буду ничего с тобой обсуждать.
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
Employees who choose not to belong to a union may negotiate an individual employment agreement with their employer. Трудящиеся, которые предпочли не вступать в профсоюз могут обсуждать условия индивидуального трудового договора со своим работодателем.
This will enable the parties to the conflict to freely discuss and negotiate on all the points enshrined in the Declaration of Principles. Это позволит сторонам конфликта свободно обсуждать все вопросы, отраженные в Декларации принципов, и вести переговоры по ним.
Finally, this option provides predictability so that parties can negotiate transport terms knowing which rules will apply to dispute resolution. И наконец, этот вариант обеспечивает предсказуемость, позволяющую сторонам обсуждать условия перевозки, зная о том, какие нормы будут применяться при урегулировании споров.
You are to negotiate my dowry, Brother. Брат, ты будешь обсуждать мой брачный договор
There is nothing to discuss or negotiate on those two matters. В этом вопросе нечего обсуждать, и здесь не о чем говорить.
The High Commissioner informed the Permanent Representative that he lacked the authority to negotiate on behalf of the Special Rapporteurs because they were independent experts. Верховный комиссар проинформировал Постоянное представительство о том, что он не уполномочен обсуждать эти вопросы от имени специальных докладчиков, поскольку они являются независимыми экспертами.
But, while the opportunity to discuss and negotiate remained, there was still hope that the industrialized countries would show the necessary leadership. Однако до тех пор, пока существует возможность обсуждать их и вести переговоры, сохраняется надежда на то, что промышленно развитые страны продемонстрируют необходимое лидерство.
At the same time, the Taliban have shown signs that they may be ready to negotiate terms, despite their public refusal to discuss peace until international forces have withdrawn. В это же время представители движения "Талибан" дали понять, что они, возможно, готовы договариваться об условиях урегулирования конфликта, несмотря на публичный отказ обсуждать вопрос о мире до вывода международных сил.
And then you're going to negotiate the most perfect treaty of all time. После чего начнёте обсуждать идеальный мирный договор.
Furthermore, in a few days time, the General Assembly plenary would also debate the issue of counter-terrorism and negotiate a draft resolution on the review of the Global Counter-Terrorism Strategy. Далее, через несколько дней пленарная Генеральная Ассамблея будет также обсуждать вопрос о борьбе с терроризмом и работать над проектом резолюции об обзоре Глобальной контртеррористической стратегии.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
These spending reviews require major departments to negotiate funding and future priorities with the centre of Government and to be informed of the current trends, existing challenges and emerging issues in public administration. В соответствии с этими обзорами расходов основные министерства должны обсуждать вопрос о финансировании и будущих приоритетах с центральным правительством и быть в курсе текущих тенденций, существующих проблем и возникающих вопросов в области государственного управления.
If they are asked why they are reluctant to discuss the issue, we are told they are not, but they demand to know what we wish to negotiate. Когда их спрашивают, почему они не желают обсуждать эту проблему, нам говорят в ответ, что это не так, но просят нас указать им предмет переговоров.
By refusing even to discuss this subject let alone negotiate it, the Greek Cypriot side, in effect, is repudiating one of the agreed parameters of a solution and erecting a new and serious obstacle in the way of a negotiated settlement. Отказываясь даже обсуждать этот вопрос, не говоря уже о том, чтобы вести по нему переговоры, кипрско-греческая сторона по сути дела отвергает один из согласованных параметров решения и воздвигает новое серьезное препятствие на пути урегулирования путем переговоров.
They seek to enhance the freedom of the individual, whether an employer or an employee, to negotiate his own contract terms, whilst at the same time introducing a set of minimum standards in law to which all will need to adhere. Они нацелены на расширение свободы отдельных лиц, будь-то нанимателей или работников, обсуждать условия трудового договора и в то же время призваны стать своего рода комплексом минимальных правовых стандартов, имеющих обязательную для всех силу.
In the case of the Angolan situation, it is much easier to negotiate and discuss this with the authorities than with UNITA, with which we have no contact. Применительно к ангольской ситуации гораздо легче вести переговоры и обсуждать эти вопросы с властями, чем с УНИТА, с которым у нас нет контактов.
The mandate of the Conference on Disarmament is to negotiate, and not simply to discuss, disarmament. Тем не менее я хотел бы уточнить, что Конференция уполномочена вести переговоры, а не просто обсуждать вопросы разоружения.
Are we really ready this time to seriously discuss and negotiate the reform of the Security Council? Действительно ли мы готовы на этот раз всерьез обсуждать вопрос о реформе Совета Безопасности и вести по нему переговоры?
Morocco was prepared to negotiate a realistic, democratic political solution that respected its territorial integrity and national unity, and to join with its partners in building a strong Maghreb. Марокко готово обсуждать вопрос о выработке реалистичного, демократического и политического решения на основе уважения его территориальной целостности и национального единства и готово совместно со своими партнерами приступить к созданию сильного Магриба.