Look, Nanny, I'm afraid we can't stay for tea. |
Няня, боюсь, у нас нет времени. |
I'm afraid we may have to miss them, Nanny. |
Боюсь, мы не встретимся с ними, няня. |
And the next time my Nanny gets sick when House wants to saw someone in half? |
И в следующий раз моя няня заболеет когда Хаус захочет распилить кого-нибудь пополам? |
Dear, dear sickly-sweet Nanny, might I have a word? |
Дорогая, приторно-сладкая няня, позвольте на два слова? |
As I was saying, Nanny, we feel that you are not spending enough time on educational activities with our son. |
Я хотела сказать, няня нам кажется что вы мало занимаетесь образованием с нашим сыном. |
Nanny, we're going to the beach. |
Няня, мы идём на пляж! |
There's a broom and a dustpan in the cleaning closet, Nanny McPhee. |
В кладовке метла и совок, моя ужасная няня. |
May we turn the wireless off Nanny? |
Можно выключить радио, няня? Ну конечно. |
I wanted to see Master George, but I'm afraid... Nanny West didn't think it a good time. |
Я хотела повидать мастера Джорджа, но боюсь... няня Уэст не думает, что это подходящее время. |
However, the "boom" of Russian sitcoms began only in the 2000s - when in 2004 the STS started very successful sitcom "My Fair Nanny" (an adaptation of the American sitcom "The Nanny"). |
Однако «бум» российских ситкомов начался только в 2000-х - после того, как в 2004 году на СТС появился телесериал «Моя прекрасная няня» (адаптация американского ситкома «Няня»). |
"Honestly, Nanny, I never touched them." |
"Няня, честное слово, я их не трогал!" |
What was the trouble in Amritsar, Nanny? |
А что за неприятности были в Амритсаре, няня? |
Did Nanny tell you that photographs do? |
А няня говорила тебе, что делают фотографы? |
It's Nanny Langton to you, and I've been minding babies for 50 years. |
Для вас - няня Ленгтон, и я уже 50 лет присматриваю за малышами. |
AND NANNY STELLA IS SELECTED TO SET HIM STRAIGHT! |
И няня Стелла была выбрана, чтобы урезонить его. |
OF COURSE, WE HAD AN ENGLISH NANNY. |
Конечно, у нас была английская няня. |
IT'S TIME FOR NANNY STELLA TO SHOW ERIC CARTMAN HIS WAYS ARE NOT GOING BE TOLERATED ANYMORE! |
Няня Стелла покажет Эрику Картману, что его фокусы терпеть больше никто не собирается! |
That's me, that's Nanny, that's Mummy, and that's you. |
Вот это я, это няня, это мамочка, а это ты. |
And Nanny, one last thing before you take the rest of the day off: |
И няня, ещё просьба, а потом можете отдыхать до конца дня. |
Catching sticklebacks in an old tin can. "Honestly, Nanny, I never touched them." |
Рыбки, посаженные в старую консервную банку... "Няня, честное слово, я их не трогал!" |
Nanny, this is yours, is it not? |
Няня! Ведь это ваше, не так ли? |
Nanny came to wake him at 7:30, front door was open, he was gone. |
Няня пришла в 7:30, чтобы разбудить его, входная дверь была открыта, он пропал. Няня? |
I can't help it. "No, get off, Nanny, I haven't finished yet." |
Ничем не могу помочь. "Нет, отвали, няня, я еще не закончил". |
You are a part-time nanny. |
Так ты и есть няня на неполный день. |
She had a nanny? |
То, что у нее была няня? |