Английский - русский
Перевод слова Multitude
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Multitude - Множество"

Примеры: Multitude - Множество
It is common knowledge that the new Government inherited a multitude of problems with debilitating consequences for the socio-economic development and welfare of the Malawian people. Общеизвестно, что новое правительство унаследовало множество проблем, имеющих разрушительные последствия для социально-экономического развития и благосостояния народа Малави.
At the international level, there are a multitude of institutions with specific capabilities and comparative advantages for providing technology to countries in need. На международном уровне имеется множество учреждений, располагающих конкретными возможностями и сравнительными преимуществами в области передачи технологии нуждающимся в ней странам.
It also encompasses a multitude of tribal conflicts - inter-tribal, as well as intra-tribal and clan fights. Он также включает в себя множество племенных конфликтов - внутриплеменных и межплеменных, а также межклановых.
A multitude of protection, logistical and coordination problems had to be addressed in a highly charged political and security environment. Множество проблем, связанных с обеспечением охраны, материально-технического снабжения и координации, пришлось решать в крайне напряженных политических условиях и небезопасной обстановке.
As long as the existing multitude of administrative levels prevails, priority for management will have to remain at the national and regional levels. Пока сохраняется множество административных уровней, приоритетными с точки зрения управления должны оставаться национальный и районный уровни.
Other activities may require the creation of such mechanisms, but there are a multitude of obstacles preventing greater cooperation. Создание таких механизмов может потребоваться и для осуществления других мероприятий, однако существует множество факторов, сдерживающих расширение сотрудничества.
Globalization, and the multitude of interlinking dependencies which come with it, only serves to reinforce this reality. Глобализация и множество взаимосвязанных зависимых моментов только служат цели укрепления этой реальности.
Within the framework of this initiative, a multitude of innovative projects are under way. В рамках данной инициативы в настоящее время осуществляется множество новаторских проектов.
The Secretary-General's report highlights the multitude of difficulties that the new United Nations mission in Timor-Leste will face. В докладе Генерального секретаря освещается множество трудностей, с которыми столкнется новая миссия в Тиморе-Лешти.
It is increasingly clear that climate change exacerbates a multitude of non-military threats. Становится все более очевидным, что изменение климата усугубляет множество угроз невоенного характера.
The Russian Federation, which has half the number of reactors, has had a multitude of incidents. В Российской Федерации, на которую приходится половина ядерных реакторов, произошло множество аварий.
At the international level, a multitude of actors are active in promoting the implementation of non-proliferation goals. На международном уровне активно содействует достижению целей нераспространения множество действующих лиц.
A multitude of organizational and administrative tasks need to be carried out in communicating with and obtaining the cooperation of all ministries. Необходимо выполнить множество организационных и административных задач в процессе поддержания связей и налаживания сотрудничества со всеми министерствами.
They have consequently been able to advocate for and bring a multitude of ideas to humanitarian and recovery agendas. Поэтому они смогли поддержать разработку программ гуманитарной деятельности и восстановления и внести в них множество предложений.
Thus, it will not be able to deal with its multitude of problems on its own. Поэтому он не сможет самостоятельно решать множество своих проблем.
The list is not exhaustive, as there are a multitude of ways that a weapon can be made inoperable or destroyed. Этот перечень не является исчерпывающим, поскольку есть множество путей приведения оружия в непригодное состояние или его уничтожения.
Conflicts in Africa have indeed become increasingly complex, involving a multitude of actors with widely diverging intentions. Конфликты в Африке действительно становятся все более сложными и вовлекают в себя множество действующих лиц с весьма разноплановыми намерениями.
A multitude of internal problems continue to strain and challenge the transition to durable peace and security. Множество внутренних проблем по-прежнему препятствуют переходу на этап прочного мира и безопасности.
At the national level, there are a multitude of legislative and policy initiatives aimed at addressing the issue of indigenous traditional knowledge. На национальном уровне существует множество законодательных и политических инициатив, направленных на решение проблемы традиционных знаний коренного населения.
I dare say that the multitude of problems before us is complex and very involved. Я считаю, что множество стоящих перед нами проблем имеет сложный и весьма запутанный характер.
Despite the multitude of challenges facing us, there is room for hope. Несмотря на множество стоящих перед нами проблем, есть основания для надежд.
There is a multitude of economic, regional and cooperation organizations. Существует множество экономических, региональных организаций и организаций по сотрудничеству.
The humanitarian community's response to the earthquake was a considerable achievement in the face of a multitude of challenges. То, каким образом гуманитарное сообщество отреагировало на землетрясение, явилось значительным достижением, учитывая множество проблем.
We do recognize that there are a multitude of aspects of outer space. Мы признаем, что у космического пространства есть множество аспектов.
A multitude of actors is currently working on the issues that need to be resolved to develop and deploy alternatives to DDT. Над решением вопросов, связанных с разработкой и внедрением альтернатив ДДТ, в настоящее время работает множество субъектов.