Английский - русский
Перевод слова Multidimensional
Вариант перевода Многоаспектный

Примеры в контексте "Multidimensional - Многоаспектный"

Примеры: Multidimensional - Многоаспектный
The multidimensional nature of the follow-up to the World Food Summit included actions at the national, intergovernmental and inter-agency levels, by governmental, inter-governmental, non-governmental and civil society actors. Многоаспектный характер последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия находит свое отражение в шагах, предпринимаемых на национальном, межправительственном и межучрежденческом уровнях участниками, представляющими правительства, межправительственные и неправительственные организации, а также гражданское общество.
Instead, the world today is moving into an era in which a new type of warfare is emerging, and the challenges which we are currently facing are multidimensional in scope. Более того, современный мир вступает в период, когда появляется новый тип военных действий, и возникают сложные задачи, имеющие многоаспектный характер.
Given the multidimensional scope of these missions' mandates as well as their respective results-based-budgeting frameworks, the financial and human resources requirements require extensive and detailed analysis under tight timelines for the submission of the financing reports. Учитывая многоаспектный характер мандатов этих миссий, а также данные соответствующих таблиц бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, нужно обстоятельно и тщательно анализировать потребности в финансовых и людских ресурсах и оперативно представлять доклады о финансировании.
The United Nations and LAS stressed the multidimensional nature of the landmines problem with its humanitarian, economic, political and environmental ramifications, which posed major obstacles to the development of mine-infested countries, not to mention the devastating loss of thousands of lives. Организация Объединенных Наций и ЛАГ подчеркнули многоаспектный характер проблемы наземных мин, последствия которой ощущаются в гуманитарной, экономической, политической и экологической областях, что весьма затрудняет развитие испещренных минами стран, не говоря уже о таком страшном аспекте, как гибель тысяч людей.
More detailed insights from participatory research methods and increased household-level data collection have shed light on the multidimensional nature of poverty and on the fact that it afflicts different people at different times in the life cycle. Благодаря более детальным результатам, полученным в ходе исследований, проводимых с использованием методов всеобщего участия, и расширению сбора данных на уровне домашних хозяйств был высвечен многоаспектный характер нищеты и тот факт, что проблема нищеты затрагивает разные группы населения на разных этапах жизненного цикла.
The multidimensional view of the Social Summit on poverty, as highlighted by the Decade, remains a guiding force for policy-making in the social development sphere and continues to influence the debate on poverty strategies. Многоаспектный подход участников Встречи на высшем уровне в интересах социального развития к проблемам нищеты, свидетельством чего явилось Десятилетие, остается руководящим фактором в деле разработки политики в области социального развития и по-прежнему оказывает воздействие на происходящие прения по вопросу о стратегиях ликвидации нищеты.
First, the current multidimensional global crises - food, energy, climate and finance - will compound the challenges to the development objectives of the LLDCs and transit developing countries, and will constrain national efforts to achieve implementation of the Programme. Во-первых, нынешний многоаспектный глобальный кризис - продовольственный, энергетический, климатический и финансовый - усугубит трудности в деле достижения целей в области развития в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и в развивающихся странах транзита и помешает национальным усилиям, направленным на осуществление этой Программы.
The complex and multidimensional nature of the Mission posed great operational and logistical challenges and would require unprecedented cooperation between the United Nations and the African Union. Ambiguity over authority, command and control could exacerbate those difficulties but the challenges were not insurmountable. Комплексный и многоаспектный характер Миссии связан с серьезными проблемами оперативного и материально-технического характера и потребует беспрецедентного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
The development perspective of the new global human order is people-centred and multidimensional in its strategy and focus. В сфере развития новый мировой гуманитарный порядок призван обеспечить учет интересов и потребностей человека, причем его стратегия и направленность носят многоаспектный характер.
The threats to international peace and security had become more complex and fraught with tragic consequences, requiring rapid and multidimensional responses. З. Кризисы, угрожающие международному миру и безопасности, становятся более сложными и приводят к более трагическим последствиям, в связи с чем необходимо обеспечить, чтобы меры реагирования на них принимались оперативно и носили многоаспектный характер.
It is clear that the Ebola crisis is no longer just a public health crisis, but has become multidimensional, with significant political, social, economic, humanitarian, logistical and security dimensions. Очевидно, что разразившийся в результате эпидемии Эболы кризис уже не является исключительно медицинской проблемой и приобретает поистине многоаспектный характер, порождая далеко идущие последствия в политической, общественной, экономической и гуманитарной областях, а также в сфере материально-технического обеспечения и в области безопасности.
It illustrates the increasingly systematic engagement of UNICEF in various sector-based approaches, and how the organization brings to bear its multidimensional focus and mandate for the promotion of children's rights. В документе приводятся примеры все более систематического участия ЮНИСЕФ в реализации различных секторальных подходов, и говорится о том, каким образом многоаспектный характер деятельности организации и ее мандат содействуют поощрению прав детей.
Our approach to security is multidimensional and maintains that security will not be possible for all unless we ensure socio-economic development and respect for human rights. Наш подход к безопасности носит многоаспектный характер и заключается в том, что безопасность для всех будет невозможна до тех пор, пока не будет обеспечено социально-экономическое развитие и уважение прав человека.
During the High-level Dialogue on International Migration and Development, INSTRAW participated in the round-table on multidimensional aspects of international migration and development, including remittances. В ходе диалога на высоком уровне по вопросам о международной миграции и развития МУНИУЖ участвовал в совещании за круглым столом на тему «Многоаспектный характер вопросов международной миграции и развития, включая денежные переводы».
It was a large-scale emerging challenge which represented a serious health and human crisis, and remained complex and multidimensional. Проблема заражения воды - это крупная новая проблема, которая привела к серьезному кризису в сфере здравоохранения и развития людских ресурсов и которая носит сложный и многоаспектный характер.
Most existing measures such as the Alkire Foster method and the Multidimensional Poverty Index of the United Nations Development Programme share common aspects. Большинство существующих измерительных систем, таких как Метод Алкайера Фостера и Многоаспектный индекс нищеты Программы развития Организации Объединенных Наций, имеют много общего.