Английский - русский
Перевод слова Multidimensional

Перевод multidimensional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многоаспектный (примеров 141)
Interventions based on location exhibit a multidimensional and multisectoral character, which is required to address this persistent form of poverty. Мероприятиям, осуществляемым на местах, свойственен многоаспектный и многосекторальный характер, что именно и требуется для искоренения этой хронической формы нищеты.
(c) A multidimensional contribution by the Union to mine clearance efforts. с) многоаспектный вклад ЕС в усилия по разминированию.
Ms. Adhikari (Nepal) said that poverty was a multidimensional and billions of people were on the threshold of poverty due to potential disasters, shocks and dangers posed by climate. Г-жа Адхикари (Непал) говорит, что нищета имеет многоаспектный характер, и миллиарды людей находятся на пороге нищеты по причине возможных стихийных бедствий, потрясений и опасностей, связанных с изменением климата.
The diversity of actors in the humanitarian field and the multidimensional nature of the questions to be resolved require coordination and close collaboration between the General Assembly and other United Nations organs and agencies on the one hand, and the other actors involved on the other. Разнообразие участников гуманитарной деятельности и многоаспектный характер вопросов, которые необходимо решать, требуют координации и тесного сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и другими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций с одной стороны, и остальными участниками - с другой.
In this respect, it is important to note that peace is multidimensional and therefore calls for efforts to be made to achieve not only disarmament but true human development and to consolidate respect for human rights, resolve conflict and put an end to environmental degradation. В этой связи важно подчеркнуть, что мир носит многоаспектный характер и поэтому требует принятия усилий, направленных не только на обеспечение разоружения, но и на подлинное развитие человека, поощрение его прав, мирное урегулирование конфликтов и прекращение разрушения окружающей среды.
Больше примеров...
Многогранный (примеров 72)
These could be chosen so as to reflect the multidimensional nature of the question and the multisectoral and multi-pronged and comprehensive approach required to meet the challenge of poverty. Они будут выбраны таким образом, чтобы отражался многогранный характер этого вопроса, и для ликвидации нищеты необходим многосекторальный, многоаспектный и всеобъемлющий подход.
Reaffirming that development is a complex multidimensional process and is one of the main priorities of the international community, for which Governments have individual and shared responsibilities, подтверждая, что развитие представляет собой сложный многогранный процесс и является одним из главных приоритетов деятельности международного сообщества, за которую правительства несут как индивидуальную, так и общую ответственность,
Clearly, this is but one of a number of possible definitions that could be put forward, however it does have the merit of capturing the multidimensional nature of energy security. Очевидно, что это - лишь одно из многих возможных определений, которые могут быть предложены, однако его преимуществом является то, что оно отражает многогранный характер энергетической безопасности.
The multidimensional contribution of Africa must take place within the context of a genuine interaction between the Security Council and regional and subregional African organizations, in order further to develop effectively the relationship between the United Nations and those organizations. Для дальнейшего эффективного развития взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и этими организациями в контексте реального взаимодействия между Советом Безопасности и региональными и субрегиональными организациями следует учитывать многогранный вклад Африки.
The multidimensional nature of situations that gave rise to refugees called for multidimensional solutions. Многогранный характер ситуаций, которые приводят к возникновению проблем беженцев, обусловливает необходимость принятия многосторонних решений.
Больше примеров...
Многомерный (примеров 28)
As the United Nations system Chief Executives Board noted in its communiqué of 5 April 2009, international policy coherence and coordination is crucial in responding to what is a multidimensional and global crisis. Как отмечалось в коммюнике Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций от 5 апреля 2009 года, согласованность и скоординированность политики на международном уровне играет решающую роль в реагировании на многомерный глобальный кризис.
It is to the United Nations that Member States must turn to ensure that instruments to eradicate this menace are multidimensional in nature, involving political, legal, economic, financial, military and security approaches. Именно Организация Объединенных Наций и государства-члены должны обеспечить, чтобы инструменты для искоренения этой угрозы имели многомерный характер, чтобы, в том числе, были задействованы политические, правовые, экономические, финансовые, военные подходы и подход в плане безопасности.
Globalization refers above all to a dynamic and multidimensional process whereby national resources become more and more internationally mobile while national economies become increasingly interdependent. (From the OECD's Handbook on Economic Globalization Indicators, page 11.) Под глобализацией прежде всего понимается динамичный и многомерный процесс повышения международной мобильности национальных ресурсов при одновременном усилении взаимозависимости национальных экономик. (См. Руководство по экономическим показателям глобализации ОЭСР, стр. 11 английского текста).
Multidimensional analysis is an econometric method in which data are collected over more than two dimensions (typically, time, individuals, and some third dimension). Многомерный анализ является эконометрическим методом, в котором данные собираются в более чем двух измерениях (т.е. помимо времени и индивидов, как в нами рассматриваемом случае, добавляются третье, четвёртое и т.д. измерение).
Security Council mandates are now multidimensional in character, giving significance to human rights, economic and social factors and even health in peace operations. Ныне мандаты Совета Безопасности носят многомерный характер, и при проведении миротворческих операций большое значение придается правам человека, социально-экономическим факторам и даже вопросам здравоохранения.
Больше примеров...
Многоплановый (примеров 46)
In our "communications" era, work acquires a different bearing; it is a multidimensional process of transformation, inclusive and exclusive at the same time, dominating values and interests. В нашу эпоху "коммуникаций" понятие "работа" приобретает несколько другое значение; это многоплановый процесс преобразования, одновременно и инклюзивный, и эксклюзивный, доминирующих ценностей и интересов.
Violence against children is multidimensional and calls for a multifaceted response. Насилие в отношении детей носит многоплановый характер и требует многопланового ответа.
Stressing the multidimensional causes of poverty, especially in fragile states, delegations appreciated the attention UNDP had given to democratic governance, rule of law, gender equality, building resilience, disaster risk reduction, early recovery and transition. Особо отмечая, что причины нищеты носят многоплановый характер, особенно в нестабильных государствах, делегации с удовлетворением отметили то внимание, которое ПРООН уделяет вопросам демократического управления, верховенства права, гендерного равенства, повышения потенциала противодействия, уменьшения опасности бедствий, скорейшего восстановления и обеспечения перехода.
The challenges tend to be serious and multidimensional as the economic and financial meltdown is one of the deepest in history and threatens to reverse development goals that have only recently been achieved. Проблемы, как правило, носят серьезный и многоплановый характер, так как финансово-экономический обвал является одним из крупнейших в истории и создает угрозу обращения вспять недавнего прогресса в достижении целей в области развития.
Transition to a market economy was a multidimensional process that proceeded at different speeds, since the starting positions differed from one country to another. Переход к рынку представляет собой многоплановый и разноскоростной процесс с отличающимися от страны к стране стартовыми условиями.
Больше примеров...
Многостороннего (примеров 40)
Security sector reform has been recognized as an essential element of multidimensional peacekeeping and peace processes. Эта деятельность рассматривается как необходимый элемент многостороннего процесса поддержания и укрепления мира.
They are a burden on our human conscience and a subject of concern because of their destructive and multidimensional impact on the economic and social well-being of our societies. Они тяжелым бременем ложатся на наше сознание и вызывают огромную обеспокоенность в результате разрушительного и многостороннего воздействия на социально-экономическое благосостояние наших обществ.
Those joint international endeavours were making a major contribution to establishing conditions for peace and stability, which were the prerequisites for integral, multidimensional development in the affected States. Эти совместные международные мероприятия вносят основной вклад в создание условий мира и стабильности, которые являются предпосылкой объединенного многостороннего развития в соответствующих государствах.
The recently concluded ASEAN Charter was proof of the group's recognition that there was strength in coordination, cooperation and cohesion in the face of the multidimensional impact of globalization. Недавно принятый Устав АСЕАН является подтверждением признания этой группой того, что в условиях многостороннего воздействия глобализации наблюдается укрепление координации, сотрудничества и слаженности.
The Declaration on the Right to Development approaches development in broad and comprehensive terms, as a multidimensional and global process encompassing the economic, social, cultural, civil and political spheres which are interdependent and complementary. Декларация о праве на развитие подходит к процессу развития в широком и всеобъемлющем плане, рассматривая его в качестве многостороннего глобального процесса, охватывающего экономическую, социальную, культурную, гражданскую и политическую сферы, которые являются взаимозависимыми и взаимодополняющими.
Больше примеров...
Многопрофильных (примеров 47)
In the area of field support, significant progress is visible in the widespread recognition that security sector reform is an essential element of multidimensional peacekeeping operations. В области полевой поддержки налицо значительный прогресс, проявляющийся в широком признании того, что реформирование сектора безопасности является существенным элементом многопрофильных операций по поддержанию мира.
Argentina had participated actively in the negotiation of those resolutions, as well as of resolution 2086 (2013) on multidimensional peacekeeping operations. Аргентина активно участвовала в переговорах по этим резолюциям, а также по резолюции 2086 (2013) о многопрофильных операциях по поддержанию мира.
The Committee was assured that this responds to lessons learned and reflects direct support to some of the functions of the Special Representatives of these multidimensional missions. Комитету были представлены заверения в том, что такое положение отражает извлеченные уроки и связано с непосредственной поддержкой некоторых выполняемых специальными представителями функций этих многопрофильных миссий.
A training exercise on multidimensional missions had been held by the School in March and April 2014 and had focused on consolidating political processes, managing violence and supporting humanitarian actions in a destabilized situation. В марте и апреле 2014 года в Школе были проведены учебные занятия по вопросам многопрофильных миссий, в ходе которых упор был сделан на консолидации мирных процессов, противодействии насилию и поддержке гуманитарной деятельности в условиях дестабилизации обстановки.
The Department of Peacekeeping Operations intends to seek the establishment of Best Practices Officers in all new multidimensional missions and, where required, in existing missions. Департамент операций по поддержанию мира намерен добиваться создания должностей сотрудников по вопросам передовой практики во всех новых многопрофильных миссиях, а также, при необходимости, в существующих миссиях.
Больше примеров...
Комплексных (примеров 94)
This gave rise to the multidimensional and integrated United Nations operations that predominate today. Это дало толчок к формированию многоаспектных и комплексных операций Организации Объединенных Наций, которые преобладают в наши дни.
Norway had recently hosted a high-level conference on United Nations multidimensional and integrated peace operations. В Норвегии по ее приглашению недавно была проведена конференция высокого уровня по вопросам проведения многоаспектных комплексных операций Организации Объединенных Наций в пользу мира.
As experience over the last decade has shown, the attainment of sustainable peace in countries shattered by conflicts involves complex and multidimensional aspects calling for harmony of the efforts of the international community, through the United Nations. Как показывает опыт последнего десятилетия, достижение устойчивого мира в странах, раздираемых конфликтами, сопряжено с решением комплексных и многомерных задач, требующих согласования усилий международного сообщества с помощью Организации Объединенных Наций.
Any new concepts developed to address emerging needs and the demands of complex, multidimensional peacekeeping operations should also conform to the agreed principles and guidelines governing peacekeeping and should be consistent in the use of agreed terminology. Любые новые концепции, разрабатываемые в целях удовлетворения возникающих потребностей и запросов в ходе комплексных и многоаспектных операций по поддержанию мира, должны также соответствовать согласованным принципам и руководящим указаниям, касающимся миротворческой деятельности, и должны предполагать использование согласованной терминологии.
The more systematic recruitment of senior leadership and the institutionalization of training for mission leadership has ensured the better preparation for their diverse tasks, particularly in multidimensional and integrated mission contexts. Более систематический набор старшего руководства и институционализация обучения для руководства миссий обеспечили более эффективную подготовку для выполнения многообразных задач, в частности в контексте многоаспектных и комплексных миссий.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 39)
Effective prevention and response, in our view, requires comprehensive, coordinated and multidimensional long-term efforts involving all stakeholders. Эффективные меры профилактики, по нашему мнению, требуют всеобъемлющих, скоординированных и многосторонних долгосрочных усилий всех заинтересованных сторон.
More than ever, they require unified, multidimensional and coordinated responses. Они более чем когда-либо требуют единых, многосторонних и скоординированных действий.
Effective cooperation in good faith on the part of the entire international community and integrated and multidimensional action were required. Требуется эффективное добросовестное сотрудничество и принятие комплексных и многосторонних мер со стороны всего международного сообщества.
The recognition of security and peace as multidimensional and interconnected gives a healthy new direction to our discussions in this Committee and other forums engaged in multilateral disarmament diplomacy. Признание безопасности и мира как многосторонних и взаимосвязанных явлений представляет собой новый и более рациональный подход к нашим обсуждениям в этом Комитете и на других форумах, занимающихся вопросами многосторонней дипломатии в области разоружения.
Another development, which has brought to light gaps in the existing security system, is the establishment of multidimensional operations involving military operations, humanitarian assistance, electoral assistance, human rights monitoring and development projects. Еще одним фактором, который позволил выявить пробелы в существующей системе безопасности, стало создание многосторонних операций, охватывающих военные операции, гуманитарную помощь, помощь при проведении выборов, наблюдение за
Больше примеров...
Многокомпонентного (примеров 27)
The deployment of a United Nations-mandated multidimensional international presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic could have a significant positive impact on the security situation there. Развертывание на основании мандата Организации Объединенных Наций многокомпонентного международного присутствия на востоке Чада и северо-востоке Центральноафриканской Республики может оказать существенное положительное влияние на обстановку в сфере безопасности в этих районах.
For that reason, my country resolutely supports the upcoming deployment of a multidimensional presence of the United Nations and the European Union on the borders of Chad, the Central African Republic and the Sudan. Именно по этой причине наша страна решительно поддерживает предстоящее развертывание многокомпонентного присутствия Организации Объединенных Наций и Европейского союза на границах Чада, Центральноафриканской Республики и Судана.
The Council underlines its full commitment to contribute to the implementation of Security Council resolution 1778 (2007) which authorizes the deployment in Chad and the Central African Republic of a multidimensional presence including the European Union providing the military element of it. Совет подчеркивает свою полную приверженность оказанию содействия осуществлению резолюции 1778 (2007) Совета Безопасности, в которой одобряется развертывание в Чаде и Центральноафриканской Республике многокомпонентного присутствия, включая предоставление Европейским союзом его военного компонента.
The tempo of UN-EU cooperation was increasing through the planning for the multidimensional presence in Chad/CAR. Темпы развития сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом нарастают благодаря планированию многокомпонентного присутствия в Чаде/ЦАР.
Without prejudice to the final planning that would be conducted by the United Nations and the European Union, the military component of the multidimensional international presence would adopt the broad concept and contain the capabilities set out below, in order to perform the tasks described above. С учетом окончательного планирования операций, которое будет проведено Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом, военный компонент международного многокомпонентного присутствия будет выполнять возложенные на него задачи на основе осуществления широкой концепции и использования соответствующего потенциала, как это излагается ниже.
Больше примеров...
Многосторонние (примеров 33)
We expect that report to take account of the multidimensional relationship between disarmament and development. Мы ожидаем, что в этом докладе будут учтены многосторонние отношения между разоружением и развитием.
The Secretary-General's report affirms a principle that has been repeatedly emphasized: multidimensional efforts for international peace and security are neither the privilege, the specific function nor the exclusive jurisdiction of a single organization on the international scene. В докладе Генерального секретаря подтверждается принцип, значение которого подчеркивалось неоднократно и который состоит в том, что многосторонние усилия, направленные на обеспечение международного мира и безопасности, не являются ни привилегией или особой функцией, ни исключительной юрисдикцией какой-либо одной организации на международной арене.
They also welcomed the High-level Dialogue as an opportunity to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize their development benefits and minimize their negative impact. Они приветствовали также Диалог высокого уровня как возможность обсудить многосторонние аспекты международной миграции и развития для того, чтобы определить надлежащие пути и средства максимального увеличения выгод для развития и уменьшения их негативного воздействия.
Multidimensional strategies and solutions must more than ever before focus on this nexus between drugs, underdevelopment and poverty. Как никогда ранее многосторонние стратегии и решения должны быть сфокусированы на связях между наркотиками, экономической отсталостью и бедностью.
Multidimensional assistance programmes, both bilateral and multilateral, are indispensable. Совершенно необходимы многоаспектные программы помощи - как двусторонние, так и многосторонние.
Больше примеров...
Многокомпонентной (примеров 16)
Every new multidimensional peacekeeping operation created since 2000 has included gender advisers. В каждой новой многокомпонентной операции в поддержку мира, учрежденной после 2000 года, предусмотрены должности советников по гендерным вопросам.
Progress was made towards the development of a multidimensional poverty measurement and in the strengthening of member State capacities for producing environmental statistics and indicators. Был сделан прогресс в деле разработки методов многокомпонентной оценки нищеты и укрепления потенциала государств-членов в области подготовки экологических статистических данных и показателей.
The resulting threat to international peace and security is both interdependent and multidimensional; it thus has social and economic repercussions. Возникающая в результате угроза международному миру и безопасности является как взаимосвязанной, так и многокомпонентной; поэтому она имеет социальные и экономические последствия.
The Mission is multidimensional in scope to help Haitians address the complex range of issues they face. Миссия, являющаяся многокомпонентной по своему характеру, должна помочь гаитянцам справиться с диапазоном сложных вопросов, стоящих перед ними.
As a multidimensional peacekeeping operation, UNAMSIL has placed special emphasis on coordination to ensure that its key activities are geared towards the attainment of the main objectives. Будучи многокомпонентной операцией по поддержанию мира, МООНСЛ уделяла особое внимание координации с целью обеспечить, чтобы основные ее мероприятия способствовали выполнению главной задачи.
Больше примеров...
Многопрофильными (примеров 10)
Recently, peacekeeping missions have increasingly become multidimensional and integrated. В последнее время миссии по подержанию мира все в большей степени становятся многопрофильными и интегрированными.
Considering some recent successes and setbacks in peacekeeping operations, and taking into account the fact that such activities have moved beyond the traditional concept to a multidimensional one, there is an urgent need to review, to take stock of and to draw conclusions from recent experiences. Ввиду того, что некоторые из недавних миротворческих операций были успешны, а другие - неудачны, а также учитывая тот факт, что подобные операции вышли далеко за пределы традиционной концепции и стали многопрофильными, необходимо в срочном порядке рассмотреть и изучить недавний опыт и сделать соответствующие выводы.
Plans to do so are being discussed with the Office of the Rule of Law and Security Institutions and the Policy, Evaluation and Training Division, which is understaffed relative to the demand for active participation in integrated operational teams that support missions with multidimensional mandates. Соответствующие планы в настоящее время обсуждаются с Управлением по делам органов обеспечения законности и безопасности и Отделом по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, который недостаточно укомплектован кадрами с учетом спроса на активное участие в работе объединенных оперативных групп, оказывающих поддержку миссиям с многопрофильными мандатами.
Mr. Bame (Ethiopia) said that the United Nations was facing enormous challenges in the area of peacekeeping as a result of the surge of demand and the multidimensional and complex mandates of peacekeeping operations. Г-н Баме (Эфиопия) говорит, что Организация Объединенных Наций сталкивается с огромными проблемами в сфере миротворческой деятельности в результате всплеска спроса на нее и наделения миссий по поддержанию мира многопрофильными и комплексными мандатами.
Noting that peacekeeping ranges from traditional peacekeeping missions, which primarily monitor ceasefires, to complex multidimensional operations, which seek to undertake peacebuilding tasks and address root causes of conflict, отмечая, что деятельность по поддержанию мира осуществляется в разных формах, начиная с традиционных миссий по поддержанию мира, главная задача которых заключается в мониторинге режима прекращения огня, и заканчивая комплексными многопрофильными операциями, направленными на решение задач миростроительства и устранение коренных причин конфликта,
Больше примеров...
Многогранности (примеров 12)
Various NEPAD programmes allow countries to address poverty as a multidimensional phenomenon. Различные программы НЕПАД дают странам возможность решать проблему нищеты с учетом многогранности этого явления.
Within the United Nations system, this multidimensional understanding of poverty is being promoted increasingly, as are multi-pronged strategies for poverty eradication. В системе Организации Объединенных Наций это понимание многогранности бедности все больше поощряется наряду с многовекторными стратегиями искоренения бедности.
The highest priority in these activities and programmes should be given to an action-oriented approach to the right to development in its multidimensional aspects; Первоочередное внимание в рамках этой деятельности и программ должно уделяться применению имеющего практическую направленность подхода к праву на развитие во всей его многогранности;
Given the vertical and horizontal intensification of the causes of poverty in the world and the multidimensional nature of this problem, coordinated international and regional policies are the sole means for achieving the Millennium Development Goals in the fight against poverty. Ввиду вертикальной и горизонтальной интенсификации причин нищеты на планете и многогранности характера этой проблемы единственным средством достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в борьбе с нищетой является скоординированная международная и региональная политика в этом отношении.
The issue of refugees was complex and multidimensional and required the involvement of various actors in all sectors and at all levels of social organization; a durable solution almost always required the adoption of comprehensive and coordinated measures in all sectors and at all levels. Ввиду своей сложности и многогранности проблема беженцев должна решаться при участии различных сторон общественных сил во всех сферах и на всех уровнях общественного устройства; долговременное решение этой проблемы почти всегда требует принятия комплексных и согласованных мер во всех этих сферах и на всех уровнях.
Больше примеров...
Многопрофильного (примеров 11)
Country-specific reports to Member States with recommendations for enhancing their own multidimensional peacekeeping capacity Подготовка страновых докладов по конкретным вопросам для государств-членов, содержащих рекомендации относительно укрепления их собственного многопрофильного потенциала по поддержанию мира
As more information becomes available, the proposals provided above would be further refined, including with regard to the structure, composition and mandate of the multidimensional United Nations presence in Mali. По мере поступления дополнительной информации предложения, изложенные выше, будут дополнительно уточняться, в том числе в том, что касается структуры, состава и мандата многопрофильного присутствия Организации Объединенных Наций в Мали.
The Special Committee welcomes Security Council resolution 2086 (2013) with its particular focus on multidimensional peacekeeping as an important contribution to the pursuance of a comprehensive, coherent and integrated approach to peacekeeping and post-conflict peacebuilding for achieving sustainable peace and development. Специальный комитет приветствует резолюцию 2086 (2013) Совета Безопасности, в которой особо подчеркивается важный вклад многопрофильного миротворчества в формирование всеобъемлющего, согласованного и комплексного подхода к поддержанию мира и постконфликтному миростроительству в целях достижения устойчивого мира и развития.
Indonesia remained focused on further enhancing the multidimensional strengths of its peacekeepers through multifaceted training, since troops needed to be prepared for rapid deployment, capable of performing robust counter-terrorism and disaster relief tasks and equipped with strong local knowledge. Индонезия сохраняет ориентацию на дальнейшее укрепление многопрофильного потенциала своих миротворцев путем многосторонней учебной подготовки, поскольку войска должны быть готовы к быстрому развертыванию, способны выполнять активные антитеррористические действия, оказывать помощь в случае стихийных бедствий и обладать глубоким знанием местных особенностей.
It had recently demonstrated its value in Mali, rapidly standing up the core of a multidimensional police component in the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali. Недавно он продемонстрировал свое значение в Мали: при помощи него был оперативно создан костяк многопрофильного полицейского компонента Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали.
Больше примеров...
Многопрофильной (примеров 64)
The following explains the functionality of the model and how it was applied to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) for this particular part of the model. В настоящем приложении показано функционирование модели и ее применение в отношении Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) на примере указанного конкретного компонента модели.
Activities were conducted in close coordination with the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA), the United Nations Mine Action Service and the United Nations Office on Drugs and Crime. Деятельность осуществлялась в тесной координации с Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА), Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The Panel enjoys valuable support from the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic (MINUSCA) and has a good working relationship with Operation Sangaris and the European Union Force in the Central African Republic. Группа пользовалась ценной поддержкой со стороны Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике (МИНУСКА) и поддерживала хорошие рабочие отношения с операцией «Сангарис» и Силами Европейского союза в Центральноафриканской Республике.
Since then, the United Nations Office in Mali has been working towards the implementation of resolution 2085 (2012). On 25 April 2013, the Council adopted resolution 2100 (2013) establishing the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali. С тех пор вопросами осуществления резолюции 2085 (2012) занимается Отделение Организации Объединенных Наций в Мали. 25 апреля 2013 года Совет Безопасности принял резолюцию 2100 (2013) об учреждении Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали.
The participation of the Congo in the African-led International Support Mission in the Central African Republic (MISCA) and the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic (MINUSCA) demonstrated its commitment to the international community's peacekeeping efforts. Участие Конго в Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике (АФИСМЦАР) и Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) демонстрирует ее приверженность миротворческим усилиям международного сообщества.
Больше примеров...