Phase III entails a complex, multidimensional operation of more than 12,000 military and police personnel. |
Третий этап предполагает проведение сложной многопрофильной операции с участием более 12000 военнослужащих и сотрудников полиции. |
Interaction with regional organizations in stabilization processes should favour a multidimensional strategy that focuses on preventing regression into conflict, promoting consolidation of peace and ensuring long-term stability. |
Взаимодействие с региональными организациями в рамках стабилизационных процессов должно содействовать разработке многопрофильной стратегии, направленной на предотвращение возможности возобновления конфликта, поощрение укрепления мира и обеспечение прочной стабильности. |
The Security Council has decided to establish a multidimensional joint African Union and United Nations peacekeeping operation in Darfur. |
Я имею ввиду решение Совета Безопасности об учреждении многопрофильной совместной миротворческой операции Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Дарфуре. |
The establishment of a multidimensional operation in the Darfur region of the Sudan will face formidable logistics challenges. |
Учреждение многопрофильной операции в регионе Дарфура, Судан, сопряжено с огромными проблемами в плане материально-технического обеспечения. |
This activity is essential to the multidimensional peacekeeping strategy envisaged for the operation. |
Этот вид деятельности существенно необходим для осуществления многопрофильной стратегии поддержания мира, предусмотренной для операции. |
The unit will specifically provide a coordination, operational and policy coherence interface among UNSOM field offices, the Nairobi liaison office and mission headquarters in Mogadishu, bearing in mind the structurally integrated nature of the multidimensional mission. |
Эта группа будет заниматься вопросами координации и согласованности оперативной деятельности и стратегий между местными отделениями МООНСОМ, отделением связи в Найроби и штабом Миссии в Могадишо с учетом интегрированной структуры этой многопрофильной миссии. |
As the complex and multidimensional peacekeeping mission in Mali reaches its full authorized troop strength, and with the growing police and civilian presence throughout the country, the Office anticipates an ongoing need for dedicated Headquarters support, coordination and planning capacity for MINUSMA. |
По мере достижения этой сложной и многопрофильной миссии по поддержанию мира в Мали полной санкционированной численности и расширения масштабов присутствия полицейского и гражданского компонентов на всей территории страны Канцелярия предвидит постоянную необходимость оказания штаб-квартирой специализированной поддержки, обеспечения координации и создания потенциала планирования для МИНУСМА. |
For the first time, a strategy to fight poverty in Mexico has been designed on the basis of information obtained through multidimensional measurement, underpinned by indicators and focusing on specific goals and targets. |
Впервые в Мексике стратегия по борьбе с нищетой была разработана на основе информации, полученной с помощью многопрофильной оценки, опирающейся на показатели и ориентированной на конкретные цели и целевые показатели. |
We would like to recognize those contributions and to call for implementation of a multidimensional strategy so that we can hope to succeed where ad hoc actions or country-level actions have not given us the hoped for results. |
Мы высоко оцениваем этот вклад и призываем к выполнению многопрофильной стратегии, которая, мы надеемся, позволит нам добиться успеха в тех областях, где специальные меры или меры, принимаемые на уровне стран, не привели к тем результатам, на которые мы рассчитывали. |
Council decides, in view of the evolution of the situation and the need to consolidate the gains made along the parameters outlined in paragraph 8 above, that AMISOM, as a multidimensional Peace Support Operation, shall be mandated to: |
Совет постановляет, в связи с развитием ситуации на месте и необходимостью упрочения завоеваний, достигнутых в соответствии с параметрами, изложенными в пункте 8 выше, поручить АМИСОМ, в ее качестве многопрофильной операции в поддержку мира, предпринять следующие шаги: |
The Under-Secretary-General also noted efforts to enhance inter-mission cooperation between UNOCI and the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali. |
Заместитель Генерального секретаря отметил также усилия по укреплению сотрудничества между ОООНКИ и Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали. |
Against a backdrop of increasing inter-ethnic clashes, the deployment of mobile human rights teams by the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali has helped to prevent a further escalation of violence. |
На фоне роста числа межэтнических столкновений развертывание мобильных групп по правам человека Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали помогло предотвратить дальнейшую эскалацию конфликта. |
These included ambushes, as well as asymmetric and rocket attacks targeting the assets and personnel of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA). |
Речь идет, в частности, о засадах, а также о нанесении асимметричных и ракетных ударов по объектам и персоналу Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА). |
The Security Council expresses its appreciation to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) for the security and logistical support it provided during the electoral process. |
Совет Безопасности выражает признательность Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) за содействие безопасности и оказание материально-технической поддержки в ходе избирательного процесса. |
Back-office support will continue to be provided to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) in various areas, including finance, human resources and procurement, through a service-level agreement between the two missions. |
Будет и впредь оказываться вспомогательная поддержка Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) в различных областях, включая финансы, людские ресурсы и закупки, на основе соглашения об уровне обслуживания между двумя миссиями. |
For example, on 23 October, a six-year-old boy was killed in a suicide attack on a checkpoint of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA). |
Например, 23 октября в результате теракта смертника на контрольно-пропускном пункте Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) был убит шестилетний мальчик. |
They called on Members of the Movement to provide support to the transitional authorities of CAR and welcomed the establishment of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in CAR (MINUSCA). |
Они призвали членов Движения оказывать поддержку переходным властям ЦАР и с удовлетворением отметили создание Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций в ЦАР (МИНУСЦА). |
In 2014, the cost-sharing was based on a ratio of 65:25:10, respectively, among UNOWA, the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali and the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. |
В 2014 году расходы распределялись в соотношении 65:25:10 соответственно между ЮНОВА, Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали и Смешанной камеруно-нигерийской комиссией. |
A Court-wide memorandum of understanding for cooperation between the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali and the Court was concluded and is in the process of being signed. |
Между Судом и Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали был заключен меморандум о взаимопонимании, который в настоящее время находится в процессе подписания. |
AFISMA helped Mali regain control of its territorial integrity before its authority was transferred to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) in July 2013. |
АФИСМА помогла Мали восстановить контроль над территориальной целостностью страны, прежде чем ее полномочия были переданы Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) в июле 2013 года. |
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, gave a briefing on the situation and outlined the prospects for accelerating the deployment of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) in the coming months. |
Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмон Муле провел брифинг, посвященный ситуации в стране, и наметил перспективы ускорения развертывания Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) в предстоящие месяцы. |
The application of the Standard Funding Model to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) was based on a number of clear planning parameters that are in place as follows. |
В основу расчетов для Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) на основе стандартной модели финансирования был положен ряд установленных четких параметров планирования, которые указаны ниже. |
It would also work with other delegations to ensure effective, efficient running of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) and other special political missions and peacekeeping operations. |
Она также будет сотрудничать с другими делегациями в рамках обеспечения эффективной и результативной работы Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) и других специальных политических миссий и миротворческих операций. |
Jamaica commended the inclusion of environmental considerations in the peacekeeping mandate of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) and welcomed the proposed establishment of an expert panel to examine the use of modern technology in peacekeeping operations. |
Ямайка с удовлетворением отмечает включение природоохранных соображений в миротворческий мандат Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) и приветствует предлагаемое создание группы экспертов для рассмотрения вопроса о применении современных технологий в операциях по поддержанию мира. |
In implementation of paragraph 18 of Security Council resolution 2100 (2013), please find attached the report of France on actions taken since 1 July 2013 by French forces in support of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA). |
Руководствуясь пунктом 18 резолюции 2100 (2013) Совета Безопасности, Франция препровождает настоящей нотой доклад о мерах, принятых французскими силами за период с 1 июля 2013 года в порядке поддержки Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА). |