Английский - русский
Перевод слова Multi-ethnic
Вариант перевода Многоэтническое

Примеры в контексте "Multi-ethnic - Многоэтническое"

Примеры: Multi-ethnic - Многоэтническое
Those goals should continue to serve as priorities and should be promoted by all parties in accordance with resolution 1244 and the Constitutional Framework in order to build a multi-ethnic and tolerant community with a solid economic foundation and functioning democratic institutions. Следует и впредь преследовать эти цели, рассматривая их как приоритеты, и все стороны должны содействовать их реализации в соответствии с резолюцией 1244 и Конституционными рамками, с тем чтобы построить многоэтническое и толерантное общество с прочной экономической основой и функционирующими демократическими институтами.
Obviously, I am thinking of the situation in Kosovo, where the United Nations is playing an irreplaceable role. Bulgaria hopes for a multi-ethnic, democratic and prosperous Kosovo, as envisaged by Security Council resolution 1244. Разумеется, я имею в виду ситуацию в Косово, где Организация Объединенных Наций играет незаменимую роль. Болгария надеется на многоэтническое, демократические и процветающее Косово, что предусмотрено резолюцией 1244 Совета Безопасности.
Nicaraguans fully recognize that they belong to a multi-ethnic, multicultural and multilingual nation. В Никарагуа все ясно понимают, что наше государство - это государство многоэтническое, с множеством культур и языков.
Since then, we have put together a multi-ethnic Government. С тех пор нами сформировано многоэтническое правительство.
When a multi-ethnic and/or multi-religious State entity is broken up, and the resulting new State entities are also multi-ethnic or multi-religious and continue to suffer from old animosities and violence, the same principle of secession can be applied. Когда многоэтническое и/или многоконфессиональное государственное образование распадается и возникающие не его месте новые государственные образования также являются многоэтническими или многоконфессиональными и продолжают страдать от прежней вражды и насилия, может быть применен тот же самый принцип отсоединения.
The political leaders and elected representatives of all Kosovars, both of the minorities and of the Albanian majority, have a special responsibility to help ensure that Kosovo becomes a democratic, multi-ethnic and tolerant society in which the rule of law prevails. Политические руководители и избранные представители всех жителей Косово, как представителей меньшинств, так и албанского большинства, несут особую ответственность за содействие превращению Косово в демократическое, многоэтническое и терпимое общество, в котором царит правопорядок.
Their commitment to the rule of law, their keenness to build a multi-ethnic State that respects minorities, their desire to foster friendly links with their neighbours and their pro-European commitment are all strong commitments that should of course be fully implemented. Их приверженность верховенству права, их стремление построить многоэтническое государство, которое уважает права меньшинств, их желание укрепить дружеские связи со своими соседями и их приверженность Европе - все это важные обязательства, которые, конечно, должны быть выполнены в полном объеме.
When they come to our country, they will see a great nation whose multi-ethnic and multi-religious people live in harmony with one another and in harmony with mother Earth, the way they have for thousands of years. Приехав в нашу страну, они увидят великое многоэтническое и многоконфессиональное государство, народ которого живет в согласии друг с другом и в согласии с матерью Землей, как они живут уже на протяжении многих тысяч лет.
It is the first multi-ethnic State-level agency. Это первое многоэтническое общегосударственное учреждение.
The PRC is a united multi-ethnic country. КНР - единое многоэтническое государство.
The challenge now is to encourage multi-ethnic participation in schools and to provide "catch-up" education for Roma and Ashkaelia children. Задача в настоящее время заключается в том, чтобы поощрять многоэтническое участие в школьном образовании и создать такие условия образования для детей из числа цыган и ашкалия, которые помогли бы им ликвидировать отставание в учебе.
In 2004, that multi-ethnic and multicultural nation went through two democratic elections, which were regarded by all impartial observers as truly free and open. В 2004 году многоэтническое и объединяющее представителей многих культур государство провело два вида демократических выборов, которые все беспристрастные обозреватели сочли действительно свободными и открытыми.
In fact, international terrorism pursues political objectives and is trying to undermine our multi-ethnic and multi-concessional world, to exacerbate regional conflict, to pit various cultures one against another and to impose on us by force its own order of hatred and fanaticism. Более того, международный терроризм преследует политические цели и пытается подорвать наше многоэтническое и многоконфессиональное мироустройство, обострять региональные конфликты, столкнуть между собой различные культуры и силой навязать нам свою идеологию ненависти и фанатизма.
Former Yugoslavia, a typical multi-ethnic State, a federation composed of six different territorially defined members, experienced the consequences of these distinctions within its former borders, and for that reason could not survive. Бывшая Югославия, представлявшая собой типичное многоэтническое государство, федерацию, состоявшую из шести отдельных с собственными территориальными границами членов, на собственном опыте познала последствия существования таких различий в рамках ее собственных бывших границ и уже в силу этого не способна была выжить.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Building on experience with the Muluki Ain in ending discrimination, article 4 of the Constitution of 1990 describes Nepal as "a multi-ethnic, multilingual, democratic, independent, indivisible, sovereign, Hindu and constitutional monarchical Kingdom". Исходя из положений Национального кодекса о запрещении дискриминации, статья 4 Конституции 1990 года определяет Непал как "многоэтническое, многоязыковое, демократическое, независимое, неделимое, суверенное, индуистское и конституционно-монархическое Королевство".
First of all, it has not been easy to leave behind a conflict that cost so much sacrifice in human lives, nor has it been easy to create a multi-ethnic and multinational State. Во-первых, нелегко оставить позади конфликт, который унес так много жизней, и столь же нелегко создать многоэтническое и многонациональное государство.
A multi-ethnic, multilingual society, Belize's approximately 311,500 people consist of the Creole, the Garifuna, the Mestizo, the Spanish, the Maya, the English, the Mennonite, the Lebanese, the Chinese, and the East Indian. Многоэтническое и многоязыкое население Белиза, насчитывающее примерно 311500 человек, состоит из креолов, гарифуна, метисов, испанцев, майя, англичан, минонитов, ливанцев, китайцев и ост-индцев.
The reform-oriented, multi-ethnic Government is very much aware of the fact that, in the immediate post-war era, security and, of course, personal safety are of great importance. Ориентированное на проведение реформ многоэтническое правительство в полном мере отдает себе отчет в том, что на непосредственном послевоенном этапе безопасность и, разумеется, личная безопасность имеют огромное значение.
But if it is to have a European future, it must be a Kosovo with a multi-ethnic, democratic society, based on the rule of law, and with dignity and freedom of movement for all communities. Но для этого в Косово должно быть создано многоэтническое, демократическое общество на основе принципов уважения норм права, уважения достоинства всех граждан и обеспечения свободы передвижения для всех общин.