Английский - русский
Перевод слова Multi-ethnic
Вариант перевода Многоэтническое

Примеры в контексте "Multi-ethnic - Многоэтническое"

Примеры: Multi-ethnic - Многоэтническое
The international community often points out that the key to the reintegration of Bosnia and Herzegovina into a multi-ethnic State lies with the return of Croats to central Bosnia and Posavina. Международное сообщество часто отмечало, что ключом к реинтеграции Боснии и Герцеговины в многоэтническое государство является возвращение хорватов в центральную Боснию и Посавину.
Costa Rica was a multi-ethnic and pluricultural society whose national identity had been forged over the centuries through the intermingling of indigenous populations and settlers from other parts of the world and where a spirit of cooperation and respect for universal values prevailed. З. Коста-Рика представляет собой многоэтническое и поликультурное общество, национальная самобытность которого сформулировалась на протяжении столетий в результате смешения коренных народов и поселенцев из других частей мира и в котором превалирует дух сотрудничества и уважения универсальных ценностей.
The introduction of secret ballots in the voting process is a major development in the proceedings of that traditional assembly, which was successful in forming a broad-based, multi-ethnic Government. Введение тайного голосования в процесс голосования явилось важным событием в работе этой традиционной ассамблеи, которая успешно сформировала широкое, многоэтническое правительство.
After more than a decade, the Bonn Agreement was seen as an effective and credible commitment by the international community to support the Afghan people in their resolve to establish "a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative government" within a unified Afghanistan. По прошествии более чем 10 лет Боннское соглашение рассматривается в качестве эффективного и заслуживающего доверия обязательства международного сообщества поддержать афганский народ в его решимости сформировать "на широкой основе с учетом гендерного фактора многоэтническое и полностью представительное правительство" в рамках единого Афганистана.
We believe that a united, stable, multi-ethnic State is a factor for regional balance that will make it possible to contemplate calmly the future in Bosnia and Herzegovina within the framework of European integration. Мы считаем, что единое, крепкое, многоэтническое государство является фактором региональной стабильности, который позволит с уверенностью смотреть в будущее Боснии и Герцеговины в рамках европейской интеграции.
The events of March were a brutal reminder of the urgent need to work to create a multi-ethnic and tolerant society, a goal which must remain the top priority and to which all efforts should aim. Мартовские события стали жестоким напоминанием о настоятельной необходимости строить многоэтническое и терпимое общество, и эта цель должна оставаться высшим приоритетом, на достижение которого следует направлять все усилия.
Aware of the fact that indigenous peoples make up a significant part of Suriname's population and contribute to our multi-ethnic, multicultural and multireligious society, we deemed it appropriate to respond positively to the Declaration. Осознавая тот факт, что коренные народы составляют значительную часть населения Суринама и вносят вклад в наше многоэтническое, многокультурное и многоконфессиональное общество, мы сочли уместным поддержать принятие Декларации.
He was concerned that any attempt to build a multi-ethnic Kosovo outside the framework of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia could prove to be a pipe dream that would entail new evils for the whole of Europe. Он обеспокоен тем, что любая попытка построить многоэтническое Косово за рамками суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии может оказаться несбыточной мечтой, которая повлечет за собой новые беды для всей Европы.
The members of the Security Council underlined the importance of the preparation of a new constitution, and the convening by June 2004 of free and fair elections through which a broad-based, multi-ethnic and fully representative Government can be established. Члены Совета Безопасности подчеркнули важное значение подготовки новой конституции, а также проведение не позднее июня 2004 года свободных и справедливых выборов, что позволит создать на широкой основе многоэтническое и в полной мере представительное правительство.
We understand that the tasks are enormous and the challenges are difficult, but it will not be long before a peaceful, democratic, multi-ethnic Kosovo is established in line with European standards. Мы понимаем масштабность этих задач и сложность проблем, но в скором времени будет создано мирное, демократическое, многоэтническое Косово, стандарты которого будут соответствовать европейским.
It was important also to hear Prime Minister Rexhepi at the conference commit his Government to building a viable, multi-ethnic Kosovo in which all citizens would have access to public services and which supported the return of internally displaced persons and refugees. Было также важно услышать слова премьер-министра Реджепи о намерении его правительства создать жизнеспособное, многоэтническое Косово, в котором все граждане будут иметь доступ к сфере общественных услуг и которое будет поддерживать возвращение перемещенных внутри страны лиц и беженцев.
We support decentralization because we want to see a truly multi-ethnic, democratic Kosovo, and we believe that local people need to take on greater responsibility for their everyday lives to achieve that reality. Мы поддерживаем децентрализацию, потому что хотим видеть поистине многоэтническое, демократическое Косово, и считаем, что местному населению, чтобы достичь этого, нужно взять на себя больше ответственности за свою собственную повседневную жизнь.
At the same time, it is for those who seek that outcome to give practical reassurance to the minority that the multi-ethnic Kosovo to which many speakers have referred today will become a reality and can take its proper place in Europe. В то же время, те, кто добивается такого исхода, должны предоставить меньшинствам практические доказательства того, что многоэтническое Косово, о котором говорили сегодня многие ораторы, действительно станет реальностью и сможет занять по праву принадлежащее ему место в Европе.
I would like to reiterate the support of my Government for the policy of "standards before status" as the only viable way to ensure that Kosovo becomes a democratic, multi-ethnic and tolerant society in which the rule of law prevails. Я хотел бы подтвердить поддержку моим правительством политики «сначала стандарты, потом статус», как единственного действенного способа обеспечить превращение Косово в демократическое, многоэтническое и терпимое общество, в котором царит правопорядок.
The absence of legal data was particularly regrettable given the State party's vast multi-ethnic, multiracial and multicultural population, which made it difficult to believe that no acts of racial discrimination had been committed. Отсутствие правовой информации особенно прискорбно, учитывая многочисленное многоэтническое, многорасовое и многокультурное население государства-участника, что заставляет усомниться в том, что не было совершено никаких актов расовой дискриминации.
It noted that Singapore's multi-ethnic and multicultural society lived together peacefully, and appreciated Singapore's efforts to further advance the lives and well-being of its people. Она отметила, что многоэтническое и многокультурное общество Сингапура живет в мире, и дала высокую оценку усилиям Сингапура по улучшению жизни и благосостояния своего народа.
Reference was made to article 66 of the Constitution which recognizes the ethnic diversity of the country, but does not, however, affirm the Accord on the Identity and Rights of Indigenous Peoples, which describes Guatemala as a multi-ethnic, pluricultural and multilingual state. Была сделана ссылка на статью 66 Конституции, которая признает этническое разнообразие страны, но не подтверждает Соглашение об идентичности и правах коренных народов, описывающее Гватемалу как многоэтническое, многокультурное и многоязычное государство.
A large multi-ethnic federal State has instituted constitutional arrangements which provide for reserved seats for scheduled castes and tribes, in proportion to their share of the population, both in the national lower house of parliament and at the subnational level. Крупное многоэтническое федеральное государство учредило конституциональные механизмы, предусматривающие закрепление мест за кастами неприкасаемых и племенами соразмерно их доле в составе населения как в национальной нижней палате парламента, так и на субнациональном уровне.
We hope that the elections in Bosnia, which took place in a harmonious environment, will allow for the establishment of a durable multi-ethnic State, in the spirit of the peace agreements. Мы надеемся, что выборы в Боснии, прошедшие в обстановке согласия, позволят создать прочное многоэтническое государство в духе мирных договоренностей.
It calls upon the parties to the Peace Agreement to take immediately the measures identified in the report to stop the trend of ethnic separation in the country and in its capital, Sarajevo, and to preserve their multi-cultural and multi-ethnic heritage. Он призывает участников Мирного соглашения безотлагательно принять меры, указанные в докладе, с тем чтобы остановить тенденцию к этническому разделу страны и ее столицы, Сараево, и сохранить их многокультурное и многоэтническое наследие.
We do support a realistic, stable and multi-ethnic solution of Kosovo's status, one which will respect the overwhelming and clear will of the people of Kosovo. Мы поддерживаем реалистическое, стабильное и многоэтническое решение при определении статуса Косово, решение, основанное на полном и четком уважении воли народа Косово.
We reaffirm that without significant, sustainable returns of displaced persons and refugees, without sufficient freedom of movement and without the dismantlement of parallel structures it will be impossible to establish a multi-ethnic, democratic society able to integrate all inhabitants of Kosovo. Мы вновь подтверждаем, что без значимого и устойчивого возвращения перемещенных лиц и беженцев, без достаточной свободы передвижения и без ликвидации параллельных структур будет невозможно создать многоэтническое, демократическое общество, которое могло бы объединить всех жителей Косово.
The parties also agreed on the need to promote and protect multi-ethnic societies and address difficult issues holding back reconciliation, particularly the fate of missing persons and the return of displaced persons. Стороны также согласились с необходимостью поддерживать и защищать многоэтническое общество и заниматься сложными вопросами, сдерживающими процесс примирения, в частности выяснением судьбы пропавших без вести лиц и возвращением перемещенных лиц.
We support a realistic solution, fully grounded in today's reality of this sui generis case - a stable and multi-ethnic solution, one which will respect the overwhelming and clear will of the people of Kosovo and be acceptable to them. Мы поддерживаем реалистичное решение, полностью основанное на сегодняшней реальности этого своеобразного случая - стабильное и многоэтническое решение, которое будет уважать высказанную подавляющим большинством и четко выраженную волю народа Косово и будет приемлемо для него.
Before addressing that issue, however, a democratic, multi-ethnic and multicultural Kosovo guaranteeing full respect for the rule of law and for human and minority rights will have to be built. Однако прежде чем заниматься этим вопросом, необходимо построить демократическое, многоэтническое разнообразное в культурном отношении Косово, в котором гарантируется полное уважение к правопорядку и к правам человека и правам меньшинств.