In the Zayn quarter of Babila town, Isa Muhammad Isra'il died of a bullet to the head. |
В районе Зайн города Бабилы от выстрела в голову скончался Иса Мухаммед Исраил. |
I've done a lot of research, and I've completed a sketch of what Muhammad could look like today. |
И проведя большие исследования, я сделал вывод, как сегодня может выглядеть Мухаммед. |
Finally, Prince Muhammad has launched an Internet monitoring and disinformation campaign that keeps close tabs on jihadi Web sites and online forums. |
Наконец, принц Мухаммед запустил кампанию по интернет-мониторингу и дезинформации, которая ведет учет сайтов движения джихад и онлайновых форумов. |
According to the reports of spies, Ahberdila Muhammad was shot in the leg. |
По донесениям лазутчиков, был ранен в ногу Ахбердил Мухаммед. |
In the shelling of Mansuri two residents, Muhammad As'ad Banjak and Naji Hasan Rida, were wounded by shrapnel from a fragmentation shell. |
При обстреле Эль-Мансури осколками от снаряда было ранено два жителя города: Мухаммед Асаад Банджак и Наджи Хасан Рида. |
Na'imah Yusuf Hallal was killed; and Rabi'ah Muhammad Ra'd, of Habbush, and Ali Husayn Shams al-Din, of Arabsalim, were injured. |
Был убит Наймах Юсуф Халлаль; Арабиах Мухаммед Раад из Хаббуша и Али Хусейн Шамс ад-Дин из Арабсалима получили ранения. |
In Shaqra, one resident, Muhammad Mahmud Aqiqi, was injured and three dwellings were damaged. |
В Шакре был ранен житель деревни Мухаммед Махмуд Акики и повреждено три жилых строения. |
They planted another explosive device near the building and Colonel Muhammad Zaydan was injured when he attempted to defuse it. |
Другое устройство, установленное у этого же здания, взорвалось при попытке обезвреживания, в результате чего был ранен полковник Мухаммед Зайдан. |
The source reported that Asma Muhammad Suleiman Saba'neh's administrative detention order was renewed on 11 August 2003 for four months. |
Источник сообщил, что 11 августа 2003 года действие распоряжения об административном задержании Асмы Мухаммед Сулейман Сабаны было продлено еще на четыре месяца. |
Although the founder was Abu Tahir ibn Muhammad, the dynasty is named after the latter's son and successor, Malik Hazarasp. |
Хотя основателем династии был Абу Тахир ибн Мухаммед, она была названа в честь его сына и преемника - Малика Хазараспа. |
At 2000 hours, conscripts Sergeant Lazkin bin Muhammad Abdulaziz and Muhammad Ahmad al-Hilal, who serve at the central area command in Homs, reported to the administrator of the Abu Thuhur province that they had been going on leave from their unit. |
В 20 ч. 00 м. призывники сержант Лазкин бен Мухаммед Абдул Азиз и Мухаммед Ахмад аль-Хилал, служащие в командовании центрального округа, сообщили администратору провинции Абу-Тухур, что уходят в увольнительную из своей части. |
By pretending to have turned against Muhammad, Muhammad ibn Maslama and the others enticed Ka'b out of his fortress on a moonlit night, and killed him in spite of his vigorous resistance. |
Притворившись противником Мухаммеда, Мухаммед ибн Маслама и его товарищи ночью выманили Кааба из крепости и убили, несмотря на его отчаянное сопротивление. |
Concerning: Messrs. Muhammed Osama Sayes, Ahmet Muhammad Ibrahim, 'Abd al-Rahman al-Musa, Nabil al-Marabh and Muhammad Fa'iq Mustafa. |
Затрагиваемые лица: г-н Мухаммед Осама Сайес, г-н Ахмет Мухаммад Ибрахим, г-н Абд ар-Рахман аль-Муса, г-н Набил аль-Марабх и г-н Мухаммад Фаик Мустафа. |
The Lars Vilks Muhammad drawings controversy began in July 2007 with a series of drawings by Swedish artist Lars Vilks which depicted Muhammad as a roundabout dog. |
Скандал вокруг карикатур Ларса Вилкса начался в июле 2007 года, когда шведский художник Ларс Вилкс выпустил карикатуры, на которых Мухаммед был изображён в виде бездомной собаки. |
According to John Woods, Islamic history professor at the University of Chicago, it was not simply the depiction of Muhammad that was offensive, but the implication that Muhammad was somehow a supporter of terrorism. |
Согласно профессору исламской истории Чикагского университета Джону Вудсу, мусульман разозлили не только сами изображения, но и намёки на то, что Мухаммед поддерживал терроризм. |
Upon expulsion of the Banu Nadir, Muhammad is said to have received a revelation of the Surah al-Hashr. |
После изгнания клана Бану Надир Мухаммед сказал, что действовал, услышав откровение (сура Аль-Хашр). |
"Before, we used to follow what the neighbours did in spraying pesticide," says small-scale cotton farmer Muhammad Younis, 27. |
«Раньше мы распыляли такое же количество пестицидов, что и наши соседи», - говорит 27-летний хлопковод Мухаммед Юнис. |
On 29 April 1985, Muhammad Zia-ul-Haq, the President of Pakistan, classified all information related to the uprising. |
29 апреля 1985 года генерал Мухаммед Зия-уль-Хак, президент Пакистана, принял решение засекретить всю информацию об инциденте. |
Muhammad ruled over Sa'na, Janad and Hadramawt but paid formal deference to the Ziyadid dynasty in the Tihama lowland. |
Мухаммед правил в Сане, Джанаде и Хадрамауте, однако с уважением относился к династии Зийадидов, правившей в низменности Тихама. |
Muhammad then announced his intention of marching against Musa ibn Bugha, and advanced to al-Ahwaz. |
Известно, что сам Мухаммед назвал именем «Ибрахим» своего сына и сына Абу Мусы аль-Ашари. |
Soon after, Amir Dost Muhammad integrated him into the community of state princes and learned scholars. |
Его заметил и приблизил к себе эмир Дост Мухаммед, включив в сообщество государственных деятелей и учёных. |
In Mansuri, two occupied dwellings (their owners identified as Ghazi Abbas and Muhammad al-Za'ni) were hit by direct-fire rounds. |
В результате обстрела прямой наводкой пострадали два жилых дома в Мансури, владельцами которых, как установлено, являются Гази Аббас и Мухаммед эз-Зани. |
The Government also responded that no one of the name of Muhammad Abu Abd al-Qadir Ade was known. |
В ответе правительства также говорится, что человека по имени Мухаммед Абу Абдель Кадир Аде нигде не значится. |
The Iranians fired in the direction of Faw district, and Muhammad Abd al-Sayyid Karku was shot as he was standing in front of his home. |
Иранцы открыли стрельбу по округу Фао, в результате чего был ранен Мухаммед Абдель Саид Карку, стоявший напротив своего дома. |
The Permanent Mission would like to point out that the very learned Mr. Hussein Muhammad Taqi Bahr Al-Aloom died of a heart attack on 22 June 2001 at the age of over 70 years, having devoted his life to learning and research. |
Постоянное представительство хотело бы подчеркнуть, что ученый Хуссен Мухаммед Таки Бахр аль-Алум скончался 22 июня 2001 года в возрасте свыше 70 лет в результате сердечного приступа. |