Примеры в контексте "Mourning - Траур"

Примеры: Mourning - Траур
You must understand we're mourning. Ты должен понимать, что у нас траур.
I thought you were in mourning. Я думала, у тебя траур.
'His home country has declared three days of mourning. Его родная страна объявила трехдневный траур.
It is for our love that I am in mourning. И лишь по нашей любви я ношу траур.
Only there are five daughters, and they will need to purchase mourning. Всего пять дочерей, которым будет нужен траур.
A deceased lord with five daughters, all needing mourning of the highest quality. Покойный лорд с пятью дочерьми, и всем нужен траур высшего качества.
She was certainly reluctant to go into mourning. Она определенно не хотела надевать траур.
Well, give him a date for when Mary's out of mourning. Пригласи его, когда траур Мэри уже закончится.
There's a word in the Wintu language, means "mourning war". Есть слово на языке индейцев, Означает "Траур войны".
This tragic news covered the entire human race with heavy mourning. Трагическая весть погрузила в глубокий траур все человечество.
I think that when someone is in mourning, they need two things. Я думаю, когда у кого-то траур, им нужны две вещи.
Once again, the Queen plunged into public mourning and relied on Beatrice for support. В очередной раз королева погрузилась в траур и полностью положилась на поддержку Беатрисы.
Lisbon went virtually into mourning, and Christmas celebrations were extremely muted. Португалия погрузилась в траур, празднования рождества прошли очень тихо.
The Brazilian Government declared three days of national mourning. Бразильское правительство объявило трёхдневный национальный траур.
One of the rare comparable events is the national mourning that followed the Estonia disaster in the Baltic Sea in September 1994. Одно из немногих сопоставимых событий - национальный траур, который последовал за трагедией "Эстонии" в Балтийском море в сентябре 1994 года».
You know I'm in mourning. Ты же знаешь, что у меня траур.
I'm in mourning, if you must know. У меня траур, да будет вам известно.
The Somali president, Mohamed Abdullahi Mohamed, declared three days of national mourning. Президент страны Мохамед Абдуллахи Мохамед объявил З-дневный национальный траур.
Lady Igraine remains in mourning in her chamber. Леди Игрэйна блюдет траур в своих покоях.
When Quint was found, she went into blackest mourning. Когда Квинта нашли, она вошла в глубокий траур.
I don't think he should say the part about mourning and grief. Я не думаю, что нужно говорить про траур и скорбь.
I have condemned the terrorism and the tragic events of 11 September 2001, which plunged the American people and all of humankind into mourning. Я осудил терроризм и трагические события 11 сентября 2001 года, которые повергли в траур американский народ и все человечество.
What has happened in our border area has plunged into mourning two nations that share the same territory and destiny. События в нашем пограничном районе повергли в траур оба государства, которые разделяют одну территорию и судьбу.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm. Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
Death, grieving, mourning, they're all commonplace. Смерть, горе, траур, они все банальны.