You must understand we're mourning. |
Ты должен понимать, что у нас траур. |
I thought you were in mourning. |
Я думала, у тебя траур. |
'His home country has declared three days of mourning. |
Его родная страна объявила трехдневный траур. |
It is for our love that I am in mourning. |
И лишь по нашей любви я ношу траур. |
Only there are five daughters, and they will need to purchase mourning. |
Всего пять дочерей, которым будет нужен траур. |
A deceased lord with five daughters, all needing mourning of the highest quality. |
Покойный лорд с пятью дочерьми, и всем нужен траур высшего качества. |
She was certainly reluctant to go into mourning. |
Она определенно не хотела надевать траур. |
Well, give him a date for when Mary's out of mourning. |
Пригласи его, когда траур Мэри уже закончится. |
There's a word in the Wintu language, means "mourning war". |
Есть слово на языке индейцев, Означает "Траур войны". |
This tragic news covered the entire human race with heavy mourning. |
Трагическая весть погрузила в глубокий траур все человечество. |
I think that when someone is in mourning, they need two things. |
Я думаю, когда у кого-то траур, им нужны две вещи. |
Once again, the Queen plunged into public mourning and relied on Beatrice for support. |
В очередной раз королева погрузилась в траур и полностью положилась на поддержку Беатрисы. |
Lisbon went virtually into mourning, and Christmas celebrations were extremely muted. |
Португалия погрузилась в траур, празднования рождества прошли очень тихо. |
The Brazilian Government declared three days of national mourning. |
Бразильское правительство объявило трёхдневный национальный траур. |
One of the rare comparable events is the national mourning that followed the Estonia disaster in the Baltic Sea in September 1994. |
Одно из немногих сопоставимых событий - национальный траур, который последовал за трагедией "Эстонии" в Балтийском море в сентябре 1994 года». |
You know I'm in mourning. |
Ты же знаешь, что у меня траур. |
I'm in mourning, if you must know. |
У меня траур, да будет вам известно. |
The Somali president, Mohamed Abdullahi Mohamed, declared three days of national mourning. |
Президент страны Мохамед Абдуллахи Мохамед объявил З-дневный национальный траур. |
Lady Igraine remains in mourning in her chamber. |
Леди Игрэйна блюдет траур в своих покоях. |
When Quint was found, she went into blackest mourning. |
Когда Квинта нашли, она вошла в глубокий траур. |
I don't think he should say the part about mourning and grief. |
Я не думаю, что нужно говорить про траур и скорбь. |
I have condemned the terrorism and the tragic events of 11 September 2001, which plunged the American people and all of humankind into mourning. |
Я осудил терроризм и трагические события 11 сентября 2001 года, которые повергли в траур американский народ и все человечество. |
What has happened in our border area has plunged into mourning two nations that share the same territory and destiny. |
События в нашем пограничном районе повергли в траур оба государства, которые разделяют одну территорию и судьбу. |
The White House has issued a statement of mourning and urged calm. |
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие. |
Death, grieving, mourning, they're all commonplace. |
Смерть, горе, траур, они все банальны. |