Английский - русский
Перевод слова Mourning
Вариант перевода Скорбь

Примеры в контексте "Mourning - Скорбь"

Примеры: Mourning - Скорбь
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника...
Although the economic damage has been significant, the sorrow and mourning are truly immeasurable. Причинен значительный экономический ущерб, но никому подсчету не поддаются горе и скорбь.
We also extend our condolences to all the other countries that have been plunged into mourning by this appalling tragedy. Мы также выражаем соболезнования всем остальным странам, которых коснулась скорбь, вызванная этой ужасной трагедией.
This tragic death of the two Heads of State served as a trigger for the dramatic events which plunged the country into bloodshed and mourning. Эта трагическая гибель двух государственных руководителей послужила толчком к драматическим событиям, ввергшим страну в кровопролитие и скорбь.
The Comoros is in mourning, and the Comorian people have been orphaned. Коморские Острова погружены в скорбь, народ страны осиротел.
A collective mourning echoed across the world. Коллективная скорбь отозвалась эхом во всем мире.
While mourning his death, I celebrate his achievements and his many contributions. Испытывая скорбь в связи с его кончиной, я отмечаю его успехи и его многочисленные достижения.
The unfortunate consequences of those events had plunged the people of Guinea into mourning. Печальные последствия этих событий повергли в скорбь народ Гвинеи.
They provide a glimmer of hope that, despite the bitterness, death and mourning, we can still recognize common humanity and common destiny. Они порождают какую-то надежду на то, что, несмотря на горечь, смерть и скорбь, мы все же способны осознать нашу принадлежность к единому человеческому роду и общность наших судеб.
The mapping of various crimes that have plunged Burundi into mourning since it achieved independence Составление перечня различных преступлений, повергших Бурунди в скорбь после достижения ею независимости
But, whatever the outcome, all the mourning and embalming will not alter a simple fact: Venezuela and its people are not clearly better off than they were 14 years ago. Однако, каким бы ни был результат, вся скорбь и бальзамирование не изменят простого факта: Венесуэла и ее народ явно не чувствуют себя намного лучше, нежели 14 лет назад.
We share in the mourning of his family and his countrymen, and we pray that they will find consolation in his formidable legacy. Мы разделяем скорбь его семьи и его соотечественников, и мы молимся, чтобы они обрели успокоение в его значимом наследии.
The policy of ethnic and regional discrimination and exclusion practised after independence in 1962 had culminated in the April 1994 genocide that had plunged the country into mourning, claiming more than a million victims, with serious and far-reaching effects on the women of the country. Политика этнической и региональной дискриминации и изоляции, проводившаяся после обретения независимости в 1962 году, привела в апреле 1994 года к геноциду, который поверг страну в скорбь, так как число жертв превысило миллион человек; эта политика имела серьезные и далеко идущие последствия для женщин страны.
Mourning and drinking and singing all rolled into one. Скорбь, выпивка и песни - всё вместе.
Soon she gave birth to her daughter and called her Nienor, which means "Mourning" in Sindarin. Вскоре она родила дочь и назвала её Ниэнор, что значит «скорбь» на синдарине.
Sorrow, anger, mourning. Сожаление, гнев, скорбь.
This was mourning, all right. Так это была скорбь.
I don't think he should say the part about mourning and grief. Я не думаю, что нужно говорить про траур и скорбь.
I could possibly imagine, but it happened, and you mourning Ashley alone is not going to do yourself or anyone else any good. Но это случилось, и ваш скорбь по Эшли в одиночестве не доведет ни вас ни всех остальных до добра.
It might make ourselves feel better, like we've contributed to a group mourning or outrage, but it doesn't actually change anything. Возможно, мы чувствуем себя лучше, как будто внесли вклад в общую скорбь или негодование, но на самом деле это ничего не меняет.
The Democratic Republic of the Congo firmly condemns all acts of terrorism, which have left our community in mourning, and reiterates its commitment to cooperate with all the countries of our Organization to fight terrorism. Демократическая Республика Конго решительно осуждает все акты терроризма, которые вызывают у нашего народа глубокую скорбь, и вновь заявляет о своей готовности сотрудничать со всеми государствами-членами нашей Организации в борьбе с терроризмом.
Controlled deforestation, which is practised throughout almost the whole of Haiti, is one of the deep-rooted causes of the floods that all too frequently plunge the country into disarray, mourning and sadness. Неконтролируемая вырубка лесов, которая происходит на территории всей страны, является одной из самых главных причин наводнений, которые слишком часто обрушиваются на нашу страну, вызывая горе, скорбь и печаль.
That's not mourning. [knock on door] Это не просто скорбь, это что-то еще.
The grief and mourning that have unexpectedly overwhelmed the people of Poland and the entire world as the result of an air crash only reminds us of the fragility of our lives and that all human beings without exception are subject to the whims of fate. Скорбь и траур, внезапно и стремительно охватившие народ Польши и весь мир в результате авиакатастрофы, напоминают лишь о недолговечности нашей жизни и о том, что все люди без исключения подвержены капризам судьбы.
"The cell bars are full of mourning." Здесь в клетках камер проживает скорбь.