The mourning court traveled to Fontainebleau in February 1712. |
Траурный двор отправился во дворец Фонтенбло в начале февраля 1712 года. |
The second mourning house is decorated in a military style. |
Второй траурный дом оформлен в военном стиле. |
Jaresh-lnyo has declared a planet-wide day of mourning. |
Джареш-Иньо объявил траурный день по всей планете. |
We must, of course, emerge from this period of mourning. |
Мы, разумеется, должны завершить этот траурный период. |
In closing, my delegation extends to Malaysia in its time of mourning the deepest sympathies of the people and Government of the United States. |
В заключение моя делегация хотела бы передать Малайзии в этот траурный для страны период глубочайшие соболезнования и сочувствие народа и правительства Соединенных Штатов. |
The band Alkonost was formed in August 1996 by Andrey Losev (Elk), a bass guitarist who previously played in such groups as Mourning Beads, Molestation and Canonis. |
Музыкальный коллектив Alkonost был образован в августе 1996 года басистом Андреем Лосевым, ранее игравшим в таких группах как Траурный бисер, Molestation и Canonis. |
It's my mourning attire. |
Это мой траурный наряд. |
Why the mourning bandana? |
Зачем ты надел траурный платок? |
In the streets of Paris, struck with grief, ...millions of mourning anonyms gather for the funeral cortčge... to show in silence... their great sorrow of being forever orphans. |
Под окнами сражённого горем Парижа... миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства. |
Ghana was perhaps the only country to have attempted to eliminate the degrading and harmful widows' mourning rights, through the 1989 amendment to the Criminal Code. |
Гана, пожалуй, является единственной страной, предпринявшей попытку искоренить унижающий достоинство и социально вредный траурный ритуал для вдов путем внесения в 1999 году поправки в уголовный кодекс. |
Who are you mourning? |
Зачем ты надел траурный платок? |