Примеры в контексте "Mourning - Траур"

Примеры: Mourning - Траур
(WHISPERING) They cannot afford the mourning! Они не могут позволить себе траур!
Go about my business, albeit a little sad, in mourning. Занимался бы своими делами, хотя и грустил бы немного, траур же.
She was in mourning, no? Ну так бывает, у неё был траур, да?
His family held a three-day mourning ceremony, which was extended for a further day by the body of religious students in Najaf. Его семья объявила трехдневный траур, который был продлен еще на один день религиозными деятелями в Эн-Наджафе.
The city was plunged into mourning, and the issue of White's vacant Board of Supervisors seat was pushed aside for several days. Город погрузился в траур, и решение проблемы вакантного места Уайта в Совете наблюдателей было отложено на несколько дней.
Even the Prince of Orange burst into tears at hearing the news, and his wife ordered the ladies of her court into mourning. Даже принц Оранский разрыдался, услышав эту новость, а его жена приказала облачиться своим фрейлинам в траур.
I first put on mourning, But death never came. Сначала я надеваю траур, но смерть не приходит -
What do you observe? strict mourning? А что нам, траур соблюдать?
I wonder if we'll go into mourning. Интересно, мы будем нести траур?
Look, son, ever since your daddy was killed, I haven't shed mourning. С тех пор как убили твоего папу, я не снимаю траур.
All of Canada is in mourning as nationwide suicides abound. Вся Канада погрузилась в траур В стране резко возросло количество самоубийств
And... and as a final insult, I paraded this mourning woman out in front of you just as a way to get you to admire me. И... и ещё больший стыд в том, что я выставил перед вами траур женщины просто для того, чтобы вы восхищались мной.
Now that fratricidal struggle is casting both nations into mourning, Panama reaffirms its support for all the initiatives and resolutions that will strengthen peace and promote tolerance. Сейчас, когда братоубийственная война ввергает оба народа в траур, Панама подтверждает свою поддержку всем инициативам и резолюциям, которые направлены на укрепление мира и содействие терпимости.
"We have suffered a great trial; after so many disasters, Rwanda is still in a state of mourning and dire uncertainty. "З. Мы выходим из великого испытания; после стольких напастей Руанда еще погружена в траур и безысходность.
The cold war, however, was only one of the many episodes that plunged the world into mourning and brought about death and desolation. Однако «холодная война» была лишь одним из многих эпизодов, которые погружали мир в траур и приносили страх и опустошение.
Although... Troy and Abed are in mourning Хотя... Трой и Эбед впали в траур!
The mourning of the Julian regiment that goes to war Это траур Юлианского полка, который идет на войну
That decision of the Assembly resulted from the tragic events of 11 September, which cast into mourning not only the United States, but the entire civilized world, and affected the security of nations. Это решение Ассамблеи стало результатом трагических событий 11 сентября, повергших в траур не только Соединенные Штаты, но и весь цивилизованный мир и отрицательно сказавшихся на безопасности государств.
Through these acts, which have plunged more than 80 countries into mourning and have dealt a severe blow to the world economy, which was already extremely weakened, the entire international community now feels more threatened than ever. В результате этих акций, которые повергли в траур более 80 стран и нанесли серьезный удар по мировой экономике - и без того чрезвычайно ослабленной, - все международное сообщество как никогда оказалось под угрозой.
The act of aggression perpetrated against the Republic of Comoros on the night of 27 to 28 September wounded my country and plunged it into mourning, thus aggravating an already precarious economic and social situation. Акт агрессии, совершенный против Республики Коморские Острова в ночь с 27 на 28 сентября, нанес удар нашей стране и поверг ее в траур, таким образом, усугубив уже и без того опасное экономическое и социальное положение.
When you don't respect a country's mourning, you can't expect the country to want you as their leader. Если вы не уважаете траур народа, не надейтесь, что народ выберет вас президентом.
The current session is taking place one year after the terrible attacks perpetrated against the United States of America on 11 September 2001, which plunged American families and those of other nations into mourning. Нынешняя сессия проходит через год после ужасных нападений, совершенных на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года, что повергло в траур американские семьи и семьи других государств.
My Government has decreed national mourning and the national flag will be flying at half-mast for three days. Мое правительство объявило трехдневный национальный траур, и в течение трех дней у нас будет полуспущен национальный флаг.
Mr. HILALE (Morocco) (translated from French): I thank you, Mr. President, on behalf of all the dead and injured victims of the earthquake which has plunged my country into mourning. Г-н ХИЛАЛЬ (Марокко) (перевод с французского): Благодарю Вас, г-н Председатель, от имени всех потерпевших, которые были убиты или ранены в ходе землетрясения, повергшего мою страну в траур.
Sheikh Saud declared 40 days of mourning following his appointment. a1 2: A few sources such as The Daily Telegraph and the Khaleej Times gave 9 April 1918 as Sheikh Saqr's birth date at a time when this date was in Wikipedia. Сауд объявил 40-дневный траур после своего назначения.: а1 2: Несколько источников, таких как «The Daily Telegraph» и Khaleej Times дали 9 апреля 1918 года как дату рождения Сакра в то время, когда эта дата уже была в Википедии.