It will be necessary to look at new ways to motivate staff - mainly by supportive leadership, flexibility and other benefits. |
В будущем необходимо искать новые способы мотивации персонала - главным образом за счет руководства, построенного на поощрении, гибкости и других льгот. |
The municipalities are responsible for the training, and the Ministry of Education has taken several initiatives to motivate, guide and inspire them in this work. |
За эту подготовку отвечают муниципалитеты, и министерство образования предприняло ряд инициатив для мотивации, направления и стимулирования работы в этой области. |
Current trends in research related to human dimensions of vulnerability including gender and psychological issues, risk awareness and means to motivate wider public participation in risk management need to continue. |
Необходимо, чтобы нынешние тенденции в исследованиях, касающихся человеческих аспектов уязвимости, в том числе гендерных и психологических проблем, осведомленности о риске и средств мотивации общественности к более широкому участию в управлении риском, сохранились. |
Lack of financial means or other incentives to motivate staff to improve services |
Дефицит финансовых средств или иных стимулов для мотивации персонала к повышению качества услуг |
Provision of a hardship allowance to rural teachers to motivate them |
Выплата сельским учителям надбавки за вредность в целях мотивации |
Particularly now that the current financial crisis is affecting women severely, actions to motivate and support women to start small businesses are highly required. |
Сегодня, когда текущий финансовый кризис негативно сказывается на положении женщин, очень важны и необходимы меры по мотивации и поддержке женщин, чтобы они могли открыть свои малые предприятия. |
Therefore, the Government should participate actively in developing strategies to engage, educate, and motivate young women and men to improve their employment opportunities. |
По этой причине правительство должно активно участвовать в разработке стратегий в области найма, образования и мотивации молодых женщин и мужчин в целях улучшения их возможностей трудоустройства. |
The Inspector is heartened to learn that, despite resource constraints, organizations have implemented innovative and creative ways to motivate staff and show their commitment to a culture of accountability. |
Инспектор с воодушевлением узнал о том, что, несмотря на ограниченность ресурсов, организации используют новаторские и творческие способы для мотивации сотрудников и демонстрации своей приверженности культуре подотчетности. |
Proactive engagement of such companies is important to further motivate suppliers to carry out due diligence, including risk mitigation strategies, on supply chains in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Активное взаимодействие со стороны таких компаний является важным для обеспечения дальнейшей мотивации поставщиков проявлять должную осмотрительность, включая разработку стратегий, направленных на уменьшение рисков, создаваемых цепочками поставок в восточной части Демократической Республики Конго. |
Notes that political and administrative leadership at all levels is essential to inspire, engage and motivate public servants to achieve the highest quality of performance; |
отмечает, что политическое и административное руководство на всех уровнях имеет важное значение для стимулирования, привлечения и мотивации государственных служащих в целях достижения ими высших стандартов качества в своей работе; |
So let's see what - Some people are in favor, some people are opposed to this cash incentive to motivate achievement. |
Так что давайте посмотрим: некоторые поддерживают, а некоторые выступают против этого материального стимула для мотивации достижения целей. |
After giving Homer a tour of the company, Scorpio tells him that his job is to motivate the employees in the nuclear division. |
После предоставления Гомеру тура от компании Глобекс, Скорпио говорит, что работа Гомера будет заключаться в мотивации сотрудников компании. |
The purpose is to motivate the participants to undertake education and training and to reduce or remove barriers of a pedagogical, linguistic, cultural or social nature. |
Цель состоит в мотивации участников к повышению уровня образования и подготовки, а также в частичном или полном устранении педагогических, лингвистических, культурных и социальных барьеров. |
The support of school management, educators' knowledge of their subject and the ability to use an interdisciplinary approach and motivate learners' participation in the process are considered to be essential to the quality of education for sustainable development. |
Поддержка школьного руководства, знание преподавателями их предмета и возможность использования междисциплинарного подхода и мотивации участия обучаемых в этом процессе рассматриваются как основные элементы, определяющие качество просвещения в интересах устойчивого развития. |
Although reference was made in the document to the need to attract, retain and motivate staff of the highest calibre at all levels, there was no attempt to address the associated cost of attaining that objective. |
Хотя в докладе и говорится о необходимости привлечения, удержания и мотивации сотрудников самой высокой квалификации на всех уровнях, никаких попыток решить вопрос о расходах, связанных с достижением этой цели, не предпринимается. |
Aggression and violence are, therefore, often the underlying cause, while right-wing extremist ideologies are the mask or the form which these young people consider appropriate for the expression of the internal factors that motivate them. |
Поэтому основной причиной этого явления часто является наличие склонности к агрессии и насилию, в то время как правоэкстремистские идеологии используются как прикрытие или как наиболее приемлемая, по мнению молодых людей, форма выражения их внутренней мотивации. |
Its objective is to help governments, organizations and individuals gain rapid and easy access to ideas, strategies, contacts and a database of experts and materials that can be used to motivate and empower people to take effective action on climate change. |
Его цель заключается в оказании помощи правительствам, организациям и отдельным лицам в получении быстрого и легкого доступа к идеям, стратегиям, контактам и базе данных экспертов и материалов, которые могут быть использованы для мотивации и стимулирования людей к принятию эффективных действий по борьбе с изменением климата. |
As the second largest contributor of military utility helicopters, the Ukraine welcomed that development, and the fact that the Secretariat was envisaging the use of incentives to motivate contributing countries to provide more such aircraft. |
Будучи вторым крупнейшим поставщиком военных вертолетов общего назначения, Украина приветствует такой подход, а также тот факт, что Секретариат рассматривает возможность использования стимулов для мотивации стран, предоставляющих войска, к тому, чтобы поставлять большее число таких воздушно-транспортных средств. |
The System of Support and Protection of Human Trafficking Victims, founded in 2003, is also designated to motivate victims for cooperation with bodies active in criminal proceedings. |
Система поддержки и защиты жертв торговли людьми, созданная в 2003 году, также предназначена для мотивации жертв к сотрудничеству со следственными органами. |
Proper implementation will require engaging with all relevant stakeholders (cities, private companies, utilities, academia and others) to motivate local decision makers to contribute to the design of and support implementation of regulations promulgated at the national level. |
Надлежащее проведение в жизнь требует подключения всех соответствующих заинтересованных сторон (городов, частных компаний, коммунального хозяйства, академических кругов и т.п.) с целью мотивации местных директивных органов на участие в разработке и проведении в жизнь норм, принимаемых на национальном уровне. |
One of the ways to address the challenge of retention of staff is by competition agencies doing more than most public sector employers do to motivate and retain staff. |
Один из путей решения проблемы сохранения персонала заключается в том, чтобы органы по вопросам конкуренции прилагали более значительные усилия для мотивации и удержания персонала, чем большинство работодателей государственного сектора. |
The Government, while concentrating nationwide efforts on farming for addressing food shortages, took measures to further motivate farmers by improving methods of agricultural management such as evaluation of production output, distribution method and others. |
Правительство, сосредотачивая общенациональные усилия на развитии сельского хозяйства для решения проблемы нехватки продовольствия, принимает меры по дальнейшей мотивации фермеров к улучшению методов ведения сельского хозяйства, таких как оценка объемов производства, методы сбыта продукции и т.д. |
Notes that political and administrative leadership at all levels is essential to inspire, engage and motivate public servants to achieve the highest quality of performance; |
отмечает, что существенным фактором обеспечения стимулирования, привлечения и мотивации государственных служащих к достижению высочайшего качества работы является политическое и административное руководство на всех уровнях; |
We opened up our talks to the world, and suddenly there are millions of people out there helping spread our speakers' ideas, and thereby making it easier for us to recruit and motivate the next generation of speakers. |
Мы открыли доступ к нашим выступлениям всему миру, и внезапно миллионы людей уже здесь и помогают в деле распространения идей, высказанных нашими выступающими, и тем самым упрощая для нас задачу поиска и мотивации следующего поколения выступающих ораторов. |
(c) The personal commitment of resident coordinators is essential in order to explain the added value of the process to potentially interested Governments, motivate public officials and mobilize representatives of other United Nations organizations; |
с) личная приверженность координаторов-резидентов имеет большое значение для разъяснения преимуществ процесса потенциально заинтересованным правительствам, мотивации государственных должностных лиц и мобилизации представителей других организаций системы Организации Объединенных Наций; |