Английский - русский
Перевод слова Motivate
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Motivate - Поощрять"

Примеры: Motivate - Поощрять
Successful development experience shows that transit agreements should motivate member countries to operate simultaneously at three levels. Успешный опыт развития показывает, что соглашения о транзитных перевозках должны поощрять участвующие в них страны к одновременным действиям на трех уровнях.
Countries have to do more to motivate women to undergo cancer screening and to utilize available services. Страны должны активнее поощрять женщин проходить обследования в целях выявления раковых заболеваний и использовать имеющиеся в наличии возможности в плане медицинского обслуживания.
I mean, I'll motivate him... the little mullet head. Я буду поощрять его, тупицу этакую.
It is up to the international community to motivate, support and lend coherence and content to the efforts of the Afghan people. Международное сообщество должно поощрять, поддерживать и придавать последовательность и содержание усилиям народа Афганистана.
We must always motivate and praise the efforts of young people when they are helping less fortunate peers. Нам необходимо всегда поощрять и высоко оценивать усилия молодежи, когда она помогает своим сверстникам, находящимся в менее благоприятных условиях.
(a) To motivate and facilitate actions of Churches and Church leaders in combating racism; а) поощрять и способствовать действиям церквей и церковных иерархов по борьбе с расизмом;
This arrangement is to motivate participants to be knowledgeable about higher standards of human rights; Эти программы призваны поощрять сотрудников больше интересоваться вопросами соблюдения прав человека;
The obligation of solidarity that is binding upon all States of our Organization should motivate them to discharge their budgetary obligations to the United Nations in full and on time. Долг солидарности, который связывает все государства нашей Организации, должен поощрять их к тому, чтобы они в полном объеме и своевременно выполнили свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
This arrangement is to motivate participants to be knowledgeable about higher standards of human rights; (b) Posters in the Sinhala, Tamil and English languages are exhibited in all police stations setting out the rights of detainees. Эти программы призваны поощрять сотрудников больше интересоваться вопросами соблюдения прав человека; Ь) во всех полицейских участках вывешены плакаты с перечислением прав задержанных лиц на сингальском, тамильском и английском языках.
The meetings from one to three days in duration, served to reinforce commitment to actions that will implement the Platform for Action, build networks, and inform and motivate women broadcasters. Совещания, продолжительность которых колеблется от одного до трех дней, имеют целью усилить готовность к действиям, которые позволят осуществить Платформу действий, создавать сети и информировать и поощрять женщин, работающих на радио и телевидении.
In addition, the expert group felt there was a need to motivate national focal points and to bridge the communication gap between personnel responding to requests and information providers. Кроме того, группа экспертов выразила мнение о необходимости поощрять национальных координаторов и сокращать коммуникационный разрыв между сотрудниками, представляющими ответы на запросы, и теми, кто представляет информацию.
UNICEF engagement in countries of differing typologies and the need to respond to an increasing number of emergency and post-conflict situations also dictate a shift in staff profiles and an enhanced ability to manage and motivate staff in various situations. Деятельность ЮНИСЕФ в странах с различными типологиями и необходимость реагирования на возрастающее число чрезвычайных и постконфликтных ситуаций также требуют изменения кадровой структуры и повышения способности управлять сотрудниками и поощрять их в различных ситуациях.
There is always a need to encourage accountability and to motivate staff to act in an accountable way. Необходимо неизменно поощрять подотчетность и мотивировать персонал к тому, чтобы руководствоваться в своих действиях принципом подотчетности.
In addition to setting common standards and providing a monitoring framework, it is also expected to motivate action and investments to meet those standards. Помимо установления общих стандартов оценки и механизмов мониторинга, этот план призван поощрять реализацию практических мер и мобилизацию ресурсов для достижения этих стандартов.
(b) Be designed to motivate and encourage staff to develop skills and competencies and provide opportunities for career advancement; Ь) стимулировать и поощрять сотрудников в развитии навыков и профессиональных качеств и обеспечивать возможности для развития карьеры;
The objective pursued with the Stop and Win competition is to motivate smokers to change their lifestyle and to promote non-smoking among those who fail in their attempts to quit consuming tobacco products. Главная цель конкурса "Остановись и победи" - побудить курильщиков изменить свой образ жизни и поощрять отказ от курения среди тех, кто не преуспел в своих попытках бросить употребление табачных изделий.
The United Nations must facilitate and motivate that reform of human activity by drawing on its strengths; providing a neutral forum for brokering negotiations; establishing trust and galvanizing high-level political support; and securing participation, engagement and ownership of a broad constituency of Members. Организация Объединенных Наций должна поощрять и стимулировать эту реформу человеческой деятельности, отталкиваясь от ее сильных сторон; предоставляя нейтральный форум для посреднических переговоров; обеспечивая доверие и мобилизуя политическую поддержку на высоком уровне; и гарантируя участие, ангажированность и вовлеченность широкого круга членов.
Develop and promote ICT projects that motivate all young learners (including indigenous youth) to understand other cultures and also to take part in the preservation of their own cultures. разрабатывать и поощрять проекты в области ИКТ, которые будут способствовать пониманию всеми молодыми представителями, постигающими мир (включая молодежь из числа коренных народов) других культур, а также принимать участие в сохранении своей культуры;
Building on their global work and experiences in the lead countries, the Youth Consultative Group, in partnership with the Youth Employment Network secretariat, is producing a guide for youth to facilitate and motivate their participation in youth employment policy-making. Используя опыт своей работы на глобальном уровне и в ведущих странах, КМГ в партнерстве с секретариатом Сети по обеспечению занятости молодежи готовит руководство для молодежи, призванное поощрять и стимулировать ее участие в формировании политики по обеспечению занятости молодежи.
This is a landmark asset for a seminal contribution by the United Nations system towards the adoption of broader in-house environmental management policies to improve its environmental profile, and thus motivate by example Member States and other stakeholders to undertake more sustainable environmental management. Это представляет собой веховое достижение в деле внесения системой Организации Объединенных Наций судьбоносного вклада во внедрение более широких основ внутренней природоохранной политики для улучшения ее экологического портрета, и тем самым это будет на конкретном примере поощрять государства-члены и другие заинтересованные стороны к применению более устойчивой природоохранной практики.