Английский - русский
Перевод слова Motivate

Перевод motivate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мотивировать (примеров 173)
The right approach should both motivate and transfer skills to people. Правильный подход должен и мотивировать и передать навыки людям.
We must invest in them, motivate them, and treat them with the respect that they deserve. Мы должны вкладывать в них средства, мотивировать их и относиться к ним с тем уважением, которого они заслуживают.
We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done. У нас жёсткая конкуренция и мы должны мотивировать и мы уже начали.
It could help you set goals and track your progress, and it would help motivate you. Он может помочь вам ставить цели и следить за их достижением, он может помочь мотивировать вас.
To motivate girls to excellence and innovation and to underline the importance of setting specific goals мотивировать учащуюся, чтобы она выделялась среди других и обладала творческим подходом, и показать важность постановки конкретных целей;
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 76)
For a start, since those challenges defy national solutions, they can at the same time motivate countries to strike partnerships and build cooperation. Для начала - поскольку эти проблемы не поддаются национальным решениям - они способны одновременно стимулировать страны к сплочению партнерских отношений и наращиванию сотрудничества.
Meanwhile, the Government will continue to monitor the changes in income distribution and to motivate a tripartite collaboration among the Government, business and society to assist those who are difficult-to-employ to integrate into the job market. Тем временем правительство продолжает отслеживать изменения в распределении доходов и стимулировать трехстороннее сотрудничество между правительством, деловыми кругами и обществом, чтобы помочь тем, кому сложно найти работу и интегрироваться в рынок труда.
Recognizing that crime was both the cause and consequence of poverty, insecurity and underdevelopment, he expressed his hope that UNODC could act as a catalyst and motivate development institutions to work with it in synergy. Признав, что преступность является как причиной, так и следствием нищеты, отсутствия безопасности и недостаточного развития, он выразил надежду на то, что ЮНОДК сможет выполнить роль катализатора и стимулировать учреждения, занимающиеся вопросами развития, к взаимодополняющей работе.
Multidisciplinary teams have been formed to train teaching staff, and coordinated efforts have been made to motivate teachers and the nuclear family group to work together to encourage the child to learn. Созданы многодисциплинарные группы с целью подготовки преподавателей, проводится также скоординированная работа с тем, чтобы стимулировать преподавателей или членов семьи, заниматься воспитательно-педагогической работой.
Ability to organize and delegate tasks, to motivate people and enhance their development способность организовывать работу и давать задания, мотивировать сотрудников и стимулировать их профессиональный рост
Больше примеров...
Мотивации (примеров 91)
They're very talented, but they're just missing a you to motivate them. Они очень талантливы, но им не хватает твоей мотивации.
Other frameworks mention sanctions and discipline but did not recognize the importance of an awards system to motivate staff members. В других системах упоминаются санкции и дисциплинарные меры, но не признается важное значение системы поощрения для мотивации сотрудников.
Provision of a hardship allowance to rural teachers to motivate them Выплата сельским учителям надбавки за вредность в целях мотивации
In terms of ongoing measures to improve effective equality in employment, health, and access to the available social services, the Women's Institute has its "Sara" Programme to motivate and support immigrant women in their social and employment participation. Что же касается мер, принимаемых для обеспечения фактического равенства в вопросах занятости, здравоохранения и доступа к имеющимся социальным услугам, то Институт по делам женщин принял Программу под названием "Сара" в целях мотивации женщин-иммигрантов и оказания им помощи в социальной и трудовой интеграции.
To motivate and identify, build up, and support female candidates and to enhance the political education of women in general, the Gender Equality Commission and the Office of Equal Opportunity drafted a checklist for the political parties in 2002. В целях повышения мотивации, выявления и поддержки кандидатов-женщин и повышения уровня политического просвещения женщин в целом Комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин и Управление по обеспечению равных возможностей в 2002 году составили памятку для политических партий.
Больше примеров...
Побудить (примеров 59)
What could motivate someone like your father to commit such an act? Что могло побудить такого человека, как Ваш отец, совершить подобный поступок?
The international community must also work together to resolve regional disputes that might motivate rival States to acquire and maintain nuclear weapons, in order to reduce mistrust and build momentum for their further reduction and eventual elimination. Международное сообщество также должно работать сообща в деле урегулирования региональных конфликтов, которые могут побудить противоборствующие государства к приобретению и сохранению ядерного оружия, с тем чтобы уменьшить степень недоверия и создать импульс для дальнейшего сокращения и полной ликвидации ядерных вооружений.
The curriculum has been designed to motivate students to participate fully in the educational process and to relate their studies to life, to society, and their own personal development. Учебный план разработан таким образом, чтобы побудить учащихся всесторонне участвовать в образовательном процессе и связать учебу с жизнью и обществом.
There are a couple of these kinds of Eco dashboards right now - dashboards built into cars - which try to motivate you to drive more fuel-efficiently. Сейчас есть несколько видов экологичных приборных досок - это приборные доски, встроенные в машины, которые пытаются побудить вас к эффективному использованию топлива.
In its effort to address this issue the national women's machinery continues to pursue 'Women in Politics' programmes to motivate and inspire women to step into what Tuvaluans view as "men's world". Стремясь решить этот вопрос, национальный механизм в интересах женщин продолжает осуществлять программу "Женщины и политика", для того чтобы воодушевить и побудить женщин проникать в сферу, которая, по мнению большинства жителей Тувалу, является прерогативой мужчин.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 25)
It is urged to use reports of groups of experts to carry out lessons-learned exercises to motivate parties to resolve conflicts. Совету предлагается использовать доклады групп экспертов для проведения мероприятий по освоению накопленного опыта, дабы побуждать стороны разрешать конфликты.
It was expected that such a concept would motivate satellite operators to make their missions and data more compliant and interoperable. Предполагается, что такая концепция будет побуждать операторов спутников добиваться, чтобы их аппараты и данные были более совместимыми и взаимозаменяемыми.
It is therefore in everyone's interest to motivate parents to take personal responsibility in the education of their children and to strengthen the family. Поэтому в интересах всех - побуждать родителей брать на себя личную ответственность за обучение своих детей и за укрепление семьи.
OTP further argued that the retrofitting would "motivate blind or visually impaired persons to use the ATMs without help, which would endanger not only the security of property but also the personal safety of blind or visually impaired clients of OTP". ОТП указал далее, что модификация банкоматов "будет побуждать слепых или лиц с ослабленным зрением пользоваться банкоматами без посторонней помощи, что создаст угрозу не только для сохранности имущества, но и для личной безопасности незрячих или частично зрячих клиентов ОТП".
Motivate all faith communities and cultures to engage in interfaith and intra-faith dialogue. Побуждать все конфессиональные общины и культурные группы к участию в межконфессиональном и внутриконфессиональном диалоге.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 51)
The taxes aim to motivate behavioural changes. Эти налоги предназначены для стимулирования поведенческих изменений.
It is our view that the public sector, whose staffing strength, subsidies and social benefits have been substantially reduced without a corresponding programme to adequately remunerate and motivate the remaining staff, is bound to become inefficient and incapable of achieving development objectives. Мы придерживаемся той точки зрения, что государственный сектор, численность персонала, субсидии и социальные пособия которого были значительно сокращены в отсутствие соответствующей программы адекватной компенсации остающемуся персоналу и его стимулирования, обречен на неэффективность и неспособность достижения целей развития.
The effectiveness of public information and promotion depends on identifying key recipients and targeting them with appropriate information, in order to motivate their interest and mobilize active participation. Эффективность общественной информации и пропаганды зависит от выявления основных получателей и предоставления им надлежащей информации в целях стимулирования их интереса и привлечения их к активному участию в осуществляемой деятельности.
The opinion was held that a probationary period served to encourage and motivate staff to reach higher levels of performance and that some form of probation should be established for continuing as well as fixed-term contracts. Было высказано мнение о том, что испытательный срок служит делу поощрения и стимулирования сотрудников к повышению эффективности работы и что испытательный срок должен в той или иной форме распространяться на непрерывные и срочные контракты.
Examples from the Federal Provinces: In 2010, the LILITH competition, which seeks to motivate young girls to think about their future career, was held in Carinthia for the sixth time. Примеры из практики федеральных земель включают следующее: в 2010 году в Каринтии в шестой раз состоялся конкурс "ЛИЛИТ", который организуется с целью стимулирования девушек к планированию своей будущей трудовой деятельности.
Больше примеров...
Заставить (примеров 22)
These can motivate us to think of distant people as if they were friends and family. Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
And the right of referral to the Court could theoretically, by its very existence, motivate the Tribunal, if need be, to show respect for the law. При этом право обращения к Суду теоретически, благодаря самому своему существованию, может при необходимости заставить Трибунал проявлять уважение к праву.
I couldn't motivate, couldn't do it, didn't do it. Не могла себя заставить и ничего не делала.
Perhaps I can find new ways to motivate them. Быть может, мне удастся заставить их работать еще быстрее.
Forgive me of my method's but when you got off courses, we had to motivate you to keep working on SYNAPSE Прости за мои методы но мы должны были как-то заставить тебя продолжать работать в Синэпсе.
Больше примеров...
Заинтересовать (примеров 21)
His delegation asked how it would be possible to reach out to and motivate those business enterprises that were still not familiar with the Guiding Principles. Его делегация задает вопрос о том, как можно будет охватить и заинтересовать те предприятия, которые до сих пор не знакомы с Руководящими принципами.
The Walking School Bus evoked public awareness and discussion on how to motivate children and parents to see walking as an attractive mode of mobility, and identified local requirements for a safe and healthy route. Запуск "пешеходного школьного автобуса" подтолкнул общественность к обсуждению вопроса о том, как заинтересовать детей и родителей в ходьбе в качестве привлекательного способа передвижения, и позволил определить местные потребности в отношении организации безопасного и укрепляющего здоровье маршрута.
Additionally, in order to motivate women to remain or return to the labour market, fiscal measures are available to female employees and inactive women. Кроме того, чтобы заинтересовать женщин в продолжении трудовой деятельности или в возвращении к ней, предусмотрены налоговые стимулы, которые рассчитаны на работающих и неработающих женщин.
The aim of the project was to motivate regional planners and youth to work towards building a resourceful network of young visionaries. Цель проекта состоит в том, чтобы заинтересовать сотрудников плановых органов и молодежь в регионе в работе по созданию мощной сети молодых изобретателей.
Let us therefore ask ourselves what could be of interest to them; what could motivate them. Поэтому давайте зададимся вопросом о том, что могло бы их заинтересовать, что могло бы их мотивировать.
Больше примеров...
Мотивацию (примеров 27)
We have streamlined the management of our operating machinery, both at Headquarters and in the field, and most importantly, we have been able to motivate and mobilize the Department's main resource, its staff. Мы упорядочили руководство нашим оперативным механизмом как в Центральных учреждениях, так и на местах, и, что еще более важно, мы смогли обеспечить мотивацию и мобилизацию основного ресурса Департамента - его сотрудников.
Bhutan continues to reinforce positive developments to motivate and create awareness of women's rights among its citizens in areas including family planning, gender mainstreaming and gender sensitisation, although more remains to be done. Бутан продолжает укреплять позитивные тенденции с тем, чтобы обеспечить мотивацию и повысить осведомленность своих граждан о правах человека для женщин в таких областях, как планирование семьи, актуализация гендерной проблематики и привлечение внимания к женской проблематике, хотя здесь сделано далеко еще не все.
Energy efficiency improvements also involve a wide array of technologies, depends on end-use energy prices that provide consumers with market signals which motivate them to save energy, and requires effective policies compatible with a market approach. Повышение энергоэффективности также включает широкий спектр технологий, зависит от цен на энергоносители в секторе конечного потребления, которые обеспечивают для потребителей сигналы рынка, определяющие мотивацию в отношении энергосбережения, и требует эффективной политики, соответствующей рыночному подходу.
The African Empretec Directors' Meeting was held in Accra, Ghana (November 2003) to motivate the directors of Empretec National Centres and to formulate new strategies for entrepreneurial development. В Аккре, Гана (ноябрь 2003 года), было проведено совещание директоров африканских программ "Эмпретек", с тем чтобы повысить мотивацию директоров национальных центров "Эмпретек" и разработать новые стратегии в области развития предпринимательства.
The Committee also requested the Government to indicate whether it had introduced projects, in the context of vocational training, to motivate young women to engage in training leading to occupations considered to be traditionally male. Комитет также просил правительство сообщить, были ли им выдвинуты проекты в контексте профессиональной подготовки, имеющие целью создать у молодых женщин мотивацию к обучению профессиям, традиционно считающимся мужскими.
Больше примеров...
Поощрения (примеров 30)
To that end, the secretariats should develop a set of incentives designed to motivate Member States to host legislative sessions within their territories, in the context of United Nations General Assembly resolution 40/243 of 1985. С этой целью секретариатам следует разработать свод стимулов, предназначенных для поощрения проведения государствами-членами сессий руководящих органов на их территориях в соответствии с резолюцией 40/243 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 1985 года.
The Director agreed with speakers who encouraged the increased use of vaccine manufacturers in developing countries, saying that Supply Division was increasing its contacts with a number of such manufacturers to motivate their participation in UNICEF tenders. Директор Отдела снабжения выразил согласие с ораторами, которые призывали более широко использовать компании, занимающиеся производством вакцин в развивающихся странах, отметив, что Отдел расширяет свои контакты с рядом таких изготовителей с целью поощрения их участия в проводимых ЮНИСЕФ торгах.
Additionally, to motivate learners to regularly participate in its literacy classes, the Literacy Movement, alongside teaching reading, writing and arithmetic, have started to teach life skills including family and child rights; Кроме того, для поощрения учащихся к регулярному посещению проводимых им уроков грамоты Движение за повышение грамотности наряду с обучением чтению, письму и арифметике приступило к преподаванию таких жизненных навыков, как семейные права и права ребенка;
Our consideration of the economic processes that principally motivate globalization therefore needs to be supplemented by a more extensive examination of the significant political, social and cultural developments that are occurring apace. В силу этого глобализацию следует рассматривать в качестве амбивалентной движущей силы процессов интеграции и обособления, расширения и сжатия, а также, с одной стороны, поощрения прав человека, а с другой стороны - их маргинализации.
The opinion was held that a probationary period served to encourage and motivate staff to reach higher levels of performance and that some form of probation should be established for continuing as well as fixed-term contracts. Было высказано мнение о том, что испытательный срок служит делу поощрения и стимулирования сотрудников к повышению эффективности работы и что испытательный срок должен в той или иной форме распространяться на непрерывные и срочные контракты.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 20)
Countries have to do more to motivate women to undergo cancer screening and to utilize available services. Страны должны активнее поощрять женщин проходить обследования в целях выявления раковых заболеваний и использовать имеющиеся в наличии возможности в плане медицинского обслуживания.
It is up to the international community to motivate, support and lend coherence and content to the efforts of the Afghan people. Международное сообщество должно поощрять, поддерживать и придавать последовательность и содержание усилиям народа Афганистана.
UNICEF engagement in countries of differing typologies and the need to respond to an increasing number of emergency and post-conflict situations also dictate a shift in staff profiles and an enhanced ability to manage and motivate staff in various situations. Деятельность ЮНИСЕФ в странах с различными типологиями и необходимость реагирования на возрастающее число чрезвычайных и постконфликтных ситуаций также требуют изменения кадровой структуры и повышения способности управлять сотрудниками и поощрять их в различных ситуациях.
There is always a need to encourage accountability and to motivate staff to act in an accountable way. Необходимо неизменно поощрять подотчетность и мотивировать персонал к тому, чтобы руководствоваться в своих действиях принципом подотчетности.
The United Nations must facilitate and motivate that reform of human activity by drawing on its strengths; providing a neutral forum for brokering negotiations; establishing trust and galvanizing high-level political support; and securing participation, engagement and ownership of a broad constituency of Members. Организация Объединенных Наций должна поощрять и стимулировать эту реформу человеческой деятельности, отталкиваясь от ее сильных сторон; предоставляя нейтральный форум для посреднических переговоров; обеспечивая доверие и мобилизуя политическую поддержку на высоком уровне; и гарантируя участие, ангажированность и вовлеченность широкого круга членов.
Больше примеров...
Мотивирования (примеров 10)
Employee stock options are an increasingly common tool used by companies to motivate their employees. Предоставление наемным работникам опционов на акции является инструментом, который все шире используется компаниями для мотивирования своих работников.
Improvement area 7: build on existing and develop new and creative mechanisms to reward, recognize and motivate staff. Область усиления подотчетности 7: Укрепление существующих и создание новых творческих механизмов вознаграждения, признания и мотивирования персонала.
The Committee was further informed that, owing to its greater predictability of funding, the increased use of support budget posts would help improve the capacity of UNWomen to retain and motivate qualified staff. Комитет был далее информирован о том, что ввиду большей предсказуемости финансирования должностей из бюджета вспомогательных расходов более широкое использование таких должностей поможет увеличить возможности структуры «ООН-женщины» в плане удержания на службе и мотивирования квалифицированного персонала.
As endorsed by the Staff-Management Coordination Committee, the Office of Human Resources Management would continue to build on existing mechanisms and develop new and creative ways to reward, recognize and motivate staff. Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом согласился с тем, что Управление людских ресурсов будет продолжать использовать существующие механизмы и искать новые и творческие возможности для поощрения, признания заслуг и мотивирования сотрудников.
And like these earlier technologies, social media are not decisive: they can be repressed by governments as well as employed by governments to motivate their supporters. И подобно данным более ранним технологиям, социальные средства информации не решают всего: правительство может их подавлять и использовать для мотивирования своих сторонников.
Больше примеров...
Мотивироваться (примеров 1)
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 15)
The Commissioner had referred to the need to motivate staff properly, and that did indeed seem to be necessary. Комиссар обратил особое внимание на надлежащее стимулирование персонала, и это, видимо, действительно необходимо.
Informational and vocational counselling programmes are intended to motivate persons with disabilities to adopt a more active approach to securing employment. Информационные и консультативные программы профессиональной ориентации направлены на стимулирование инвалидов к занятию более активной позиции в отношении сохранения работы.
It is in the organizations' best interests to encourage and motivate their staff to invest more time, including their own time, in building and developing work-related skills. Поощрение и стимулирование сотрудников к тому, чтобы они тратили больше времени, в том числе своего личного, на формирование и совершенствование своих рабочих навыков, отвечает коренным интересам Организации.
The delays in recruitment also result from the fact that it is no easy task to recruit over 200 qualified applicants for a complex range of occupational groups and to motivate recruited staff to remain with the Tribunal. Отмеченные задержки в отношении набора сотрудников также связаны с тем, что набор более 200 квалифицированных кандидатов на должности широкого профессионального спектра и стимулирование набранных сотрудников к продолжению работы в Трибунале является нелегким делом.
At the same time, a new programme entitled "Let's go on studying" is being launched to motivate ninth-grade students to continue their baccalaureate studies, thereby increasing the low enrolment rate in secondary education. В стране также реализуется новая программа под названием "Будем студентами", целью которой является стимулирование школьников-девятиклассников к продолжению учебы по программе бакалавриата; эта программа позволит повысить ныне низкий уровень охвата населения средним образованием.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 13)
Its main goal is to inform, educate, motivate and involve elected representatives on issues related to population and development. Его главной целью является информирование, просвещение, мотивация и вовлечение избранных представителей в работу над вопросами, касающимися народонаселения и развития.
The objective of the post is twofold: (a) to make the practice of sport more systematic; and (b) to motivate sports organizations to become more interested and involved in United Nations activities through partnerships. Эта должность предполагает выполнение функций двоякого рода: а) обеспечение более систематического использования спорта; и Ь) мотивация спортивных организаций к тому, чтобы они проявляли больший интерес к деятельности Организации Объединенных Наций и участвовали в ней на основе партнерства.
Steps have been taken to motivate the founders of Islamic schools to join in the project обеспечены мотивация и присоединение основателей коранических школ к проекту;
It would certainly motivate me. Как по мне, хорошая мотивация.
You know, to motivate foster families to take them in. Мотивация для приёмных семей их ютить.
Больше примеров...