Английский - русский
Перевод слова Motivate
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Motivate - Поощрения"

Примеры: Motivate - Поощрения
PMK has also introduced a "best socially responsible farmer" competition which is held annually in January/February to motivate best practice amongst farmers. Кроме того, "ФМК" учредила конкурс "Лучший социально ответственный фермер", который проводится ежегодно в январе-феврале в целях поощрения распространения передовой практики среди фермеров.
Comparisons between different ministries and agencies were used to motivate them to improve existing practices in ethics training. В целях поощрения различных министерств и ведомств к совершенствованию существующих методов обучения в области профессиональной этики был проведен соответствующий сопоставительный анализ.
Additional professional and other incentives are being instituted to motivate staff for service in hazardous duty stations. Устанавливаются дополнительные профессиональные и другие стимулы для поощрения персонала к работе в опасных местах службы.
(b) By doing so, it served to motivate all staff to perform better, thereby improving morale and productivity. Ь) в этом смысле они служат средством поощрения всего персонала на достижение более высоких результатов работы и тем самым содействуют повышению морального духа и производительности.
Seminars and training programmes will be conducted in illicit growing areas to motivate women with respect to entrepreneurship and the possibilities of small-scale processing of food, spices, and aromatic and medicinal plants. В районах выращивания незаконных культур будут проводиться семинары и осуществляться программы профессиональной подготовки в целях поощрения женщин к занятию предпринимательской деятельностью и использованию возможностей мелкомасштабной переработки продовольствия, специй и ароматических и лекарственных растений.
To that end, the secretariats should develop a set of incentives designed to motivate Member States to host legislative sessions within their territories, in the context of United Nations General Assembly resolution 40/243 of 1985. С этой целью секретариатам следует разработать свод стимулов, предназначенных для поощрения проведения государствами-членами сессий руководящих органов на их территориях в соответствии с резолюцией 40/243 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 1985 года.
The Director agreed with speakers who encouraged the increased use of vaccine manufacturers in developing countries, saying that Supply Division was increasing its contacts with a number of such manufacturers to motivate their participation in UNICEF tenders. Директор Отдела снабжения выразил согласие с ораторами, которые призывали более широко использовать компании, занимающиеся производством вакцин в развивающихся странах, отметив, что Отдел расширяет свои контакты с рядом таких изготовителей с целью поощрения их участия в проводимых ЮНИСЕФ торгах.
There were missed opportunities for UNDP country offices and other United Nations partners to learn from and motivate each other to become model players in this regard. В этой связи остались неиспользованными возможности для обмена опытом и поощрения друг друга к выполнению образцовой роли страновыми представительствами ПРООН и другими партнерами по системе Организации Объединенных Наций.
In another case, concerning an agricultural project designed to motivate the refugees in farm activities and to develop refugees' expertise in agriculture, the sub-project description did not indicate the target group or the nature of expertise to be developed. В другом случае, касающемся сельскохозяйственного проекта, предназначенного для поощрения беженцев к сельскохозяйственной деятельности и накоплению ими знаний в области сельского хозяйства, в описании этого проекта отсутствовало указание целевой группы или характер опыта, который должен был быть накоплен.
UNA-DR coordinates educational and cultural activities that seek to raise public awareness and motivate civic participation since they contribute to the creation of a well-informed citizenry that recognizes and honours the importance of intercultural dialogue, effective negotiations and peaceful conflict resolutions. АСООН-ДР координирует просветительскую и культурную деятельность в целях повышения информированности населения и поощрения участия гражданского населения, поскольку это способствует формированию хорошо информированного гражданского общества, которое признает и по достоинству оценивает важность межкультурного диалога, эффективных переговоров и урегулирования конфликтов мирным путем.
Additionally, to motivate learners to regularly participate in its literacy classes, the Literacy Movement, alongside teaching reading, writing and arithmetic, have started to teach life skills including family and child rights; Кроме того, для поощрения учащихся к регулярному посещению проводимых им уроков грамоты Движение за повышение грамотности наряду с обучением чтению, письму и арифметике приступило к преподаванию таких жизненных навыков, как семейные права и права ребенка;
Reward for skills, performance and responsibility on the basis of fair competition should be the main criterion in order to motivate staff members and encourage them to excel. Делегация считает, что в целях поощрения персонала и создания для него стимулов к повышению квалификации необходимо учитывать прежде всего соображения, связанные с обеспечением получения вознаграждения за высокую квалификацию, результативность в работе и чувство ответственности, демонстрируемые в условиях добросовестной конкуренции.
In collaboration with the Namibian Ministry of Education and others key stakeholders, UNESCO has developed a counseling training module for girls in order to motivate them to embark on science careers. Совместно с министерством образования Намибии и другими ключевыми заинтересованными сторонами ЮНЕСКО разработала консультационно-учебный модуль, предназначенный для поощрения девочек к профессиональному занятию наукой.
The United Nations is the place, perhaps one of the best places, to galvanize and motivate that narrowing of differences, and in that we trust. Организация Объединенных Наций является форумом, возможно, самым подходящим форумом, для активизации и поощрения этого сближения, и в это мы твердо верим. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Гватемалы Его Превосходительству гну Габриэлю Орельяне Рохасу.
Our consideration of the economic processes that principally motivate globalization therefore needs to be supplemented by a more extensive examination of the significant political, social and cultural developments that are occurring apace. В силу этого глобализацию следует рассматривать в качестве амбивалентной движущей силы процессов интеграции и обособления, расширения и сжатия, а также, с одной стороны, поощрения прав человека, а с другой стороны - их маргинализации.
The usefulness of rewards and recognition to motivate staff is well established. Хорошо известна необходимость поощрения и признания для мотивации сотрудников.
Other frameworks mention sanctions and discipline but did not recognize the importance of an awards system to motivate staff members. В других системах упоминаются санкции и дисциплинарные меры, но не признается важное значение системы поощрения для мотивации сотрудников.
Executive heads should instruct their human resources divisions to put mechanisms in place for recognizing outstanding performance by developing creative ways and means to motivate staff through awards, rewards and other incentives. Исполнительным главам следует поручить своим отделам людских ресурсов создать механизмы для признания выдающихся заслуг в работе посредством разработки продуктивных средств и способов мотивации сотрудников с использованием мер поощрения, вознаграждения и других мер стимулирования.
It would serve as a basis for identifying special treatment in technical and financial cooperation programmes as a way to reward and motivate such domestic development policies. Он мог бы служить основой для установления специального режима в рамках программ по оказанию технической и финансовой помощи в качестве поощрения и стимулирования внутренней политики стран в области развития.
What specific measures are there to motivate men and boys to share housework? Какие конкретные меры принимаются для поощрения участия мужчин и мальчиков в работе по дому?
The sharing of experience by and among countries that have already implemented programmes of action against child labour should be reinforced in order to encourage and motivate other countries. Следует принять меры для расширения обмена опытом между странами, которые уже осуществляют программы действий по борьбе с детским трудом, в целях поощрения и создания стимулов для других стран.
The United States intends to use its commitments and obligations under the Convention to motivate and facilitate a continual review of the relevant policies, practices, and institutions in order to assure compliance with the treaty. Соединенные Штаты намерены использовать свои обязательства и обязанности по Конвенции для стимулирования и поощрения постоянного обзора соответствующей политики, практики и деятельности учреждений с целью обеспечения соблюдения положений данного договора.
In this connection, the Committee recommends that the system include incentives such as accelerated promotion as a way to motivate and reward staff for excellent performance, as well as sanctions for underperformance. В этой связи Комитет рекомендует, чтобы система включала такие стимулы, как ускоренное повышение в должности, в качестве способа мотивирования и поощрения отлично работающих сотрудников, а также меры взыскания за неудовлетворительную работу.
CCAQ urged the Commission to continue to strongly support language schemes that served to motivate staff to strengthen their language skills so that they were prepared to assume new roles which might arise. ККАВ настоятельно призвал Комиссию продолжать решительно поддерживать системы поощрения знания языков, которые побуждают персонал расширять свои языковые навыки, с тем чтобы подготовиться к решению новых задач, которые могут быть поставлены.
The opinion was held that a probationary period served to encourage and motivate staff to reach higher levels of performance and that some form of probation should be established for continuing as well as fixed-term contracts. Было высказано мнение о том, что испытательный срок служит делу поощрения и стимулирования сотрудников к повышению эффективности работы и что испытательный срок должен в той или иной форме распространяться на непрерывные и срочные контракты.