(b) Mortgage subsidies for a total of 48 months. |
Ь) получить ипотечные субсидии на срок до 48 месяцев. |
With few exceptions, mortgage lenders have been reluctant to introduce alternative mortgage instruments more suitable to inflationary environments. |
За несколькими исключениями ипотечные кредиторы не готовы к введению альтернативных ипотечных инструментов, более пригодных для инфляционных условий. |
However, during the past two decades new mortgage products were designed specifically for borrowers with low incomes or poor credit history who were not eligible for regular mortgage finance, generating sub-prime loans. |
Однако в течение последних двух десятилетий были разработаны новые ипотечные продукты специально для заемщиков с низким доходом или плохой кредитной историей, которые не имели возможности воспользоваться обычным ипотечным кредитом, в частности «субстандартные» кредиты. |
Similarly, demand for new homes could be increased by allowing homeowners to deduct mortgage interest payments (as they do in the US), or by giving a tax credit for mortgage interest payments. |
Кроме того, спрос на новые дома может быть увеличен путем позволения домовладельцам вычесть ипотечные процентные платежи (как в США), или путем предоставления налогового кредита для процентов от платежей по ипотечным кредитам. |
Speculative borrowing in residential real estate has been cited as a contributing factor to the subprime mortgage crisis. |
Ипотечные займы, получаемые с целью спекуляции жилой недвижимостью, были названы одним из факторов, способствовавших кризису. |
Mortgage credits are granted for the construction of new residential units, for the purchase of existing housing, and also for the modernization, consolidation and extension of residential units. |
Ипотечные кредиты предоставляются с целью строительства новых жилых единиц, приобретения существующего жилья и модернизации, укрепления и расширения жилых единиц. |
Mortgage banks kept some claims on their books, but sold most of them to investment banks as "mortgage-backed securities." |
Ипотечные банки имели некоторое количество исков в своих бухгалтерских книгах, но большинство данных исков они продавали инвестиционным банкам в качестве «ценных бумаг, обеспеченных закадными». |
This is your basic mortgage bond. |
Это ваши основные ипотечные облигации. |
The dubious mortgage securities are so-called mortgage-backed securities. |
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. |
So far, the sub-prime crisis has had a limited direct impact on Latin America's mortgage markets. |
До сегодняшнего дня субстандартный ипотечный кризис оказывал ограниченное прямое влияние на ипотечные рынки Латинской Америки. |
Schools, motor vehicle bureaus, adoption agencies, mortgage lenders, organ transplant registries all have a stake in information about genetic predispositions. |
Школы, транспортные станции, агентства по адаптации, ипотечные кредиторы, компании по трансплантации органов - все имеют заинтересованность в получении информации о генетической предрасположенности. |
If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages. |
Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы. |
First, household-debt levels are enormous, capturing a quarter of income, with mortgage payments taking the lion's share. |
Во-первых, уровень задолженности у домохозяйств просто огромен и занимает четверть дохода, причем львиную долю занимают ипотечные платежи. |
This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities. |
Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги. |
Big multinational banks and mortgage lenders have moved into markets across Latin America, providing financial services that allow lenders to better manage risk. Banks are creatively tapping into migrant worker remittances, multiple-family households, and other previously overlooked sources of potential income and creditworthiness. |
Крупные международные банки и ипотечные заимодатели пришли на рынки по всей Латинской Америке, предлагая финансовые услуги, которые позволяют кредиторам лучше управлять рисками. |
Insurance companies and mortgage companies ought to be willing to offer such products if they can hedge the home-price risks in liquid derivative markets. |
Страховые компании и ипотечные компании должны охотно предлагать такие бумаги, если они в состоянии покрыть риск, связанный с ценой жилья, на ликвидных рынках производных инструментов. |
By the end of 2003 Russians bought nearly one hundred thousand flats at mortgage. |
К концу же прошлого, 2003 года нашими соотечественниками на ипотечные средства было куплено около ста тысяч квартир. |
According to Valery Kazeikin, in 2003 in Russia Federation 40.000 flats were purchased at mortgage. |
По словам Валерия Казейкина, в 2003 году в Российской Федерации на ипотечные средства было куплено 40000 квартир. |
Some mortgage companies identified risks inherent in this activity as early as 2005, after identifying investors assuming highly leveraged positions in multiple properties. |
Ещё в 2005 г. несколько компаний, предоставляющих ипотечные кредиты, распознали риски спекуляции недвижимостью, после того как они выявили ряд инвесторов, берущих на себя крайне высокие кредитные риски при покупке на заёмные средства многочисленных объектов. |
In this context, adjustable rate mortgages are also offered, i.e. loans with an interest rate which can significantly change over the life of the mortgage. |
Субстандартные ипотечные кредиты выдаются под более высокий процент и оцениваются как более рискованные с точки зрения возможного отчуждения заложенного имущества за неуплату". |
Some individual workers in banks and loan and mortgage granting institutions to which men and women apply for these services still engage in gender-discrimination behaviours. |
Поведение отдельных сотрудников банков и учреждений, предоставляющих ссуды и ипотечные кредиты, к которым обращаются мужчины и женщины, желая воспользоваться их услугами, по-прежнему не свободно от гендерной дискриминации. |
Mortgage brokers and mortgage providers; |
брокеры по ипотечным операциям и лица, предоставляющие ипотечные займы; |
Sub-prime mortgage is a term used to refer to loans given to borrowers whose incomes or credit ratings or the equity in whose property does not justify a conventional mortgage at the prevailing interest rate on prevailing terms. |
Под субстандартными понимаются ипотечные кредиты, выданные заемщикам, чьи доходы, кредитоспособность или имеющиеся в собственности активы не позволяют выдать им обычный ипотечный кредит по рыночным ставкам на рыночных условиях. |
A typical sub-prime borrower was slated to pay $5,222 more during the first four years of a $166,000 mortgage compared to a similar borrower with a normal mortgage. |
По сравнению с заемщиками, получившими ипотечные кредиты на нормальных условиях, среднестатистическому "субстандартному" заемщику обслуживание ипотечного кредита в размере 166000 долл. в первые четыре года обходится на 5222 долл. дороже. |
Wall Street took a good idea, Lewis Ranieri's mortgage bond, and turned it into an atomic bomb of fraud and stupidity that's on its way to decimating the world economy. |
Уолл-стрит взял хорошую идею, ипотечные облигации Льюиса Раньери, и превратил их в атомную бомбу мошенничества и глупости, которая способна истребить мировую экономику. |