Примеры в контексте "Mortgage - Залог"

Примеры: Mortgage - Залог
To mortgage to buy is very valiant. А залог внесли за счёт кредитной линии...
Hard work and a crippling mortgage. Тяжёлый труд и весь этот залог.
A large enterprise mortgage is comparable to a regime where security may be taken over all assets of a debtor. Залог крупного предприятия сопоставим с режимом, в рамках которого обеспечение может быть создано во всех активах должника.
However, to date, the institutional enterprise mortgage may offer the best vehicle for realizing this idea. Однако на настоящий момент институциональный залог предприятия может являться наилучшим средством реализации этой идеи.
Either the house is too small Or the mortgage is too big. Ћибо дом слишком маленький, либо залог слишком большой.
Getting it to extend T.C.'s mortgage. Все завязано на залог ранчо Т.С.
Often, a grantor's intellectual property rights are included in the broad security grant of an enterprise mortgage. Права интеллектуальной собственности лица, предоставляющего право, часто являются частью широкого обеспечения, которое представляет собой залог предприятия.
The security shall be the mortgage of the car that will be acquired at the expense of the credited funds. Обеспечение - залог автомобиля, который будет приобретен за счет кредитных средств.
Indicate registrable rights less than ownership (such as a mortgage); указать подлежащие регистрации права, имеющие меньший объем по сравнению с правом собственности (например, залог);
An enterprise mortgage may comprise all assets of an enterprise. Залог предприятия может охватывать все активы предприятия.
One type of such mortgages is a small enterprise mortgage, which is essentially limited to intangibles such as trade names, the clientele or intellectual property rights. Один из видов такого залога представляет собой залог мелкого предприятия, который ограничивается главным образом такими нематериальными активами, как торговые наименования, круг клиентов или права в интеллектуальной собственности.
It was suggested that the draft Guide should clarify that an enterprise mortgage or other equivalent right could include, inter alia, new assets, cash flow and immovables. Было высказано предположение о том, что в проекте руководства следует разъяснить, что залог предприятия или другое эквивалентное право может включать, среди прочего, новые активы, потоки наличных средств и недвижимое имущество.
Women usually do not have their names on land-use certificates (whether jointly with their husbands or individually), which decreases their ability to apply for mortgage or credit. Как правило, имена женщин не вносятся в акты на пользование землей (ни совместно с супругом, ни отдельно), и это обстоятельство сокращает для них возможность претендовать на залог или кредит.
Like an all-asset security right, an enterprise mortgage may comprise all assets of an enterprise. Как и обеспечительное право во всех активах, залог предприятия может охватывать все активы предприятия.
A large enterprise mortgage may comprise all movable assets of an enterprise, whether tangible or intangible, although it may be limited to divisible parts of an enterprise. Залог крупного предприятия может охватывать все движимые активы предприятия, будь то материальные или нематериальные, хотя он может ограничиваться и делимыми частями предприятия.
However, the poor, for whom land is an essential social safety net where no others are available, may in fact be reluctant to mortgage their land in order to gain access to credit. Однако бедняки, для которых земля является важнейшим и единственным средством социальной защиты, могут на самом деле не захотеть отдавать землю в залог, для того чтобы у них появилась возможность получить кредит.
Such loans may require the provision of some collateral by the project company, such as a mortgage of real estate provided to the project company for the development of the project. Для получения таких займов проектной компании, возможно потребуется предоставление определенного обеспечения, такого как залог недвижимости, предоставленной проектной компании, для реализации проекта.
So that financial institutions will be willing to accept a lease as security for a loan, advance consent can be provided for the mortgage or transfer of a lessee's interest. Для того чтобы финансовые учреждения были готовы принимать такой договор аренды в качестве обеспечения под заем денежных средств, можно получить предварительное согласие на передачу земли в залог или на передачу интереса арендатора.
On the other hand, it was observed that an enterprise mortgage might limit the ability of the debtor to obtain credit from other sources and raise the cost of that credit to the extent that other creditors were unprotected. С другой стороны, было отмечено, что залог предприятия может ограничивать способность должника получать кредиты из других источников и увеличивать затраты, связанные с такими кредитами, до такой степени, что другие кредиторы лишаются защиты.
This recommendation addresses the device that may exist in some States which permits an owner of immovable property to create a right (mortgage) in the immovable property even though at the time of creation the right does not secure any obligation. Данная рекомендация касается механизма, который, возможно, существует в некоторых государствах; это механизм, позволяющий владельцу недвижимого имущества создавать право (залог) в недвижимом имуществе, даже если в момент создания это право не служит обеспечением исполнения какого-либо обязательства.
Mortgage is not found under Maltese law but there exist hypothecs instead. Залог мальтийским законодательством не предусмотрен, но вместо него существует институт ипотеки.
You have to pay the mortgage. Вам нужно оплатить залог.
But he'll agree to a second mortgage. Он согласится на второй залог.
(Angry muttering) - So we can pay the mortgage. Тогда мы с братом сможем выплатить залог за дом, это подлинный Ла Ру.
Today we can find out disease long before its display. In time put diagnosis -the mortgage of correct and effective therapy. Вовремя и точно поставленный диагноз - залог правильной и эффективной терапии.