The Development Finance Corporation has a special mortgage program which gives priority to single women. |
Корпорация финансирования развития проводит специальную ипотечную программу, в которой предпочтение отдается одиноким женщинам. |
The next day, Lily and Marshall went to the mortgage broker to get a loan. |
На следующий день Лили и Маршалл пошли в ипотечную компанию, чтобы получить кредит. |
Those choosing the mortgage subsidy option still receive $3,400 a month. |
Лица, претендующие на ипотечную субсидию, по-прежнему получают З 400 долларов в месяц. |
The "NKR" government is also working out a social mortgage programme, the realization of which is planned to start in 2008. |
Правительство «НКР» разрабатывает также социальную ипотечную программу, реализацию которой планируется начать в 2008 году. |
Which I bought with a mortgage... money loan. |
Который я купил в ипотечную... денежную ссуду! |
This role has now been taken over by the Guarantee Fund for Owner-Occupiers, which provides what is known as a 'national mortgage guarantee'. |
В настоящее время эту роль взял на себя Гарантийный фонд для частных домовладельцев, который предоставляет так называемую "национальную ипотечную гарантию". |
In parallel, non-eligible rehabilitation issues under the infrastructure scope of the IAP led in 2002 to the adoption of a mortgage program for Greek Roma. |
Помимо этого, решение вопросов о восстановлении кредитной способности в рамках инфраструктурной составляющей КПД позволило в 2002 году принять ипотечную программу для греческих рома. |
On 5 June 2008, in New York State, credit ratings agencies signed an agreement with the New York State Attorney General setting new standards and guidelines governing how to evaluate investments backed by risky mortgage debt. |
5 июня 2008 года в штате Нью-Йорк учреждения по кредитному рейтингу подписали соглашение с генеральным прокурором штата Нью-Йорк о новых стандартах и руководящих принципах оценки инвестиций под рискованную ипотечную задолженность. |
The National Housing Act mandates the Canada Mortgage and Housing Corporation to promote housing affordability and choice, the availability of low-cost housing finance and the well-being of the housing sector. |
Национальный закон о жилье возлагает на Ипотечную и строительную корпорацию Канады обязанности по обеспечению доступности и выбора жилья, наличия недорогостоящего жилищного финансирования и содействию успешному развитию сектора жилья. |
Funded by the Government via the Citizens' Information Board, MABS operates at a network of centres at local community level that assist people with consumer debt problems, including with mortgage debts. |
Эта служба, финансируемая правительством через Совет по вопросам общественной информации, располагает сетью центров, действующих на общинном уровне и призванных оказывать помощь всем, у кого есть задолженность по потребительским кредитам, в том числе лицам, имеющим ипотечную задолженность. |
As the federal government's national housing agency, the Canada Mortgage and Housing Corporation received a new mandate in 1996 when the federal government redefined its role in housing. |
В 1996 году федеральное правительство пересмотрело функции и возложило новые задачи на Ипотечную и строительную корпорацию Канады, которая является национальным учреждением федерального правительства по вопросам жилищного строительства,. |
$10 million because this hand is meant to represent a single mortgage bond. |
$10 миллионов, потому что этот расклад представляет собой одну ипотечную облигацию. |
The one bank that does offer a mortgage insists on using its own valuers for the appraisal. |
Единственный банк, предлагающий ипотечную ссуду, настаивает на использовании услуг своих собственных оценщиков. |
The calculation of interest costs is then based on the historic cost of the property to which a weighted average of mortgage interest rates and bank interest rate are applied, and from which interest subsidy is deducted. |
Расчет издержек по выплате процентов производится на базе исходной стоимости недвижимости, на основе которой исчисляются средневзвешенные процентные ставки на ипотечную ссуду и банковская процентная ставка, и из которой вычитается субсидия на выплату процентов. |
During the 2007 subprime mortgage financial crisis, Capital One closed its mortgage platform, GreenPoint Mortgage, due in part to investor pressures. |
Во время ипотечного финансового кризиса 2007 года, Capital One закрыл свою ипотечную платформу GreenPoint Mortgage, частично из-за давления инвесторов. |
In 1997, Handelsbanken bought Stadshypotek, a major mortgage company, from the government. |
В 1997 году Handelsbanken приобретают у правительства крупную ипотечную компанию под названием Stadshypotek. |
Where it does take place people tend to be evicted for not paying rent or mortgage interest payments, for failing to meet the basic conditions of decent occupancy, or for illegal occupancy. |
Как правило, выселению подвергаются жильцы, не вносящие арендную плату или имеющие ипотечную задолженность, лица, не соблюдающие надлежащих условий проживания или проживающие незаконно. |
(b) Increasing the availability of mortgage finance to home buyers: in March 1997, we established the Hong Kong Mortgage Corporation to provide a discount market for mortgages held by the banks. |
расширение возможностей для получения лицами, приобретающими жилье, ссуд под недвижимость: в марте 1997 года мы учредили Ипотечную корпорацию Гонконга с целью создания дисконтного рынка для ипотек, хранящихся в банке. |