Upon favorable mortgage terms, and guaranteed by the state budget, the program addressed in particular 9.000 Roma families. |
Обеспечивая выгодные ипотечные условия и гарантии за счет государственного бюджета, эта программа, в частности, рассчитана на 9000 семей рома. |
As a result, mortgage banks could continue to give out loans. |
В результате ипотечные банки могли продолжать предоставлять ссуды. |
After the subprime crisis erupted, mortgage and consumer debt was paid down by households either with their savings or by default. |
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт. |
From 2000 through 2007, millions of American homeowners entered into mortgage contracts to finance their homes. |
С 2000 по 2007 годы миллионы американских домовладельцев заключили ипотечные договора, чтобы финансировать строительство своего жилья. |
High home prices are already putting great stress on many families, which are struggling to make their mortgage payments. |
Высокие цены на недвижимость уже оказывают большое давление на многие семьи, которые делают все, чтобы оплатить свои ипотечные кредиты. |
He'll be teased by all the 55-year-old mortgage brokers at the airport bar. |
Его будут дразнить все 55-летние ипотечные брокеры в барах в аэропортах. |
I want to buy swaps on mortgage bonds. |
Я хочу купить свопы на ипотечные облигации. |
We're prepared to sell you $5 million in credit default swaps on these mortgage bonds. |
Мы готовы продать вам $5 миллионов в кредитных дефолтных свопах эти ипотечные облигации. |
Subprime mortgage bond prices are up. |
Цена на субстандартные ипотечные пакеты выросла. |
If these mortgage bonds are so stable... |
Если эти ипотечные облигации такие стабильные... |
Current mortgage arrangements, income levels and house prices make housing unaffordable for many households. |
Текущие ипотечные условия, уровни доходов и цены на жилье делают жилье недоступным для многих семей. |
All mortgage agreements should be registered at the State Real Estate Register or, where relevant, at the Ministry for Economic Development. |
Все ипотечные договоры подлежат регистрации в государственном регистре недвижимости, а в случае необходимости и в министерстве экономического развития. |
Mechanisms such as mortgage banks and housing savings and credit schemes are lacking in many African countries. |
Во многих странах Африки отсутствуют такие механизмы, как ипотечные банки и системы сбережений на покупку жилья и планы кредитования. |
Most important, Latin America's mortgage markets and homeowners are very different from those in the US. |
Более важно то, что ипотечные рынки Латинской Америки и домовладельцы очень отличаются от таковых в США. |
Recent low inflation has enabled low mortgage rates which create favourable conditions in residential markets. |
Низкая инфляция последнего времени позволяет сохранять низкими ипотечные ставки, что создает благоприятные условия на рынках недвижимости. |
These could be landowners themselves and mortgage lenders, or persons acting in an approved professional capacity such as conveyancing lawyers and notaries. |
Таковыми могут быть сами землевладельцы и ипотечные кредиторы или лица, действующие в рамках своих утвержденных профессиональных полномочий, такие как адвокаты, занимающиеся вопросами передачи прав, и нотариусы. |
United Kingdom mortgage lenders, Northern Rock and Bradford & Bingley Plc were nationalized. |
Ипотечные кредиторы Соединенного Королевства - Нозерн Рок и Брэдфорд энд Бингли ПЛС - были национализированы. |
Other housing problems resulted from late parenthood in Southern Europe and its impact on mortgage markets. |
Другие жилищные проблемы появляются в результате позднего рождения детей в Южной Европе и воздействия этого на ипотечные рынки. |
The piano that you bought with our mortgage payment. |
Пианино, которое ты купил на наши ипотечные деньги. |
States should prohibit predatory lending practices and adopt regulations to ensure that mortgage payments are commensurate with income levels and do not compromise the satisfaction of other basic needs. |
Государствам следует запретить хищническую практику кредитования и принять соответствующие нормы для обеспечения того, чтобы ипотечные платежи соответствовали уровню доходов и не ставили под угрозу удовлетворение других базовых потребностей. |
Homeowners whose mortgage rates are about to adjust are wondering whether they should go for a loan modification to make their mortgages affordable. |
Домовладельцы, чьи ипотечные ставки собираетесь изменить интересует, следует ли им идти на кредит внести изменения в свои ипотечные кредиты доступными. |
When John Paulson ran out of mortgage securities to bet against, he worked with Goldman Sachs and Deutsche Bank to create more of them. |
Когда закончились ипотечные ценные бумаги, против которых можно было играть, он стал работать с Голдман Сакс и Дойче Банк над созданием новых. |
Big multinational banks and mortgage lenders have moved into markets across Latin America, providing financial services that allow lenders to better manage risk. |
Крупные международные банки и ипотечные заимодатели пришли на рынки по всей Латинской Америке, предлагая финансовые услуги, которые позволяют кредиторам лучше управлять рисками. |
The company provides banking, investment, mortgage, trust, and payment services products to individuals, businesses, governmental entities, and other financial institutions. |
Предоставляет банковские, инвестиционные, ипотечные, доверительные и платежные услуги для физических лиц, предприятий, правительственных организаций и других финансовых учреждений. |
The company provides retail and commercial banking, trust, securities brokerage, mortgage and insurance products and services. |
Компания предоставляет розничные, коммерческие банковские услуги, доверительные услуги, брокерские ценные бумаги, ипотечные и страховые продукты и услуги. |