Английский - русский
Перевод слова Mortgage
Вариант перевода Ипотечные

Примеры в контексте "Mortgage - Ипотечные"

Примеры: Mortgage - Ипотечные
By 1933, an estimated 20 to 25% of the nation's outstanding mortgage debt was in default. К 1933 годам отсутствовали приблизительно 20 - 25% выдающиеся ипотечные долги.
Senior told me that there's two things you should never discuss at work - mortgage payments are the second. Старший говорил мне, что есть две вещи, которые нельзя обсуждать на работе - ипотечные платежи - как раз второе.
Less restrictive mortgage conditions, could encourage housing investment in Europe and allow owners to benefit at the same time from more liquid real estate assets. Менее ограничительные ипотечные условия могут стать стимулом для осуществления инвестиций в жилищное строительство в Европе и одновременно с этим позволить владельцам получить выгоду от повышения ликвидности недвижимых активов.
Many countries are planning to set up secondary mortgage markets in the housing sector to secure access to funds from the domestic investment sector. Многие страны планируют создать вторичные ипотечные рынки в жилищном секторе для обеспечения доступа к средствам, поступающим из внутреннего инвестиционного сектора.
In fact there are only two types of units that do produce FISIM i.e. mortgage banks and 'municipal credit banks'. Фактически существует лишь два типа единиц, не производящих УИВФП: ипотечные банки и "муниципальные кредитные банки".
When the pyramid starts crumbling, government - that is, taxpayers - must step in to refinance the banking system, revive mortgage markets, and prevent economic collapse. Когда пирамида начинает рушиться, правительство, то есть налогоплательщики, должны вмешаться, чтобы рефинансировать банковскую систему, оживить ипотечные рынки и предотвратить экономический спад.
United States mortgage rates, however, were near all-time lows by the spring of 2009. При этом к весне 2009 года ипотечные ставки в Соединенных Штатах были почти на самом низком уровне.
The frozen assets represent (mainly) balances in bank and investments accounts; life insurance policies, mortgage accounts and equity shares. Замороженные активы представляют собой (главным образом) средства на банковских и инвестиционных счетах, полисы страхования жизни, ипотечные средства и акции.
The effect of the housing crisis has been less detrimental for emerging economies where, owing to their structure and performance, mortgage markets remain smaller, more conservative and less connected to capital market flows. Последствия жилищного кризиса причинили меньший ущерб странам с формирующейся рыночной экономикой, где ипотечные рынки по своим показателям и структуре остаются менее емкими, более консервативными и менее связанными с динамикой рынков капитала.
Emerging mortgage markets that have made heaviest use of global securitization (e.g. the Russian Federation, Kazakhstan and the Republic of Korea) were most affected. Формирующиеся ипотечные рынки, максимально прибегнувшие к глобальной секьюритизации (например, в Российской Федерации, Казахстане и Республике Корея), оказались наиболее подвержены влиянию.
The registration of real property rights in Lithuania is quite different from the prevailing practice in other countries: mortgage rights are registered separately from other real property rights. Регистрация прав на недвижимость в Литве весьма отличается от преобладающей в других странах практики: ипотечные права регистрируются отдельно от других прав на недвижимость.
Morgan Stanley was also selling mortgage securities that it was betting against, and it's now being sued by the government employees retirement fund, of the Virgin Islands for fraud. Морган Стенли также продавал ипотечные ценные бумаги, против которых играл, и сейчас банку предъявлен иск пенсионным фондом государственных служащих Виргинских островов по обвинению в мошенничестве.
It was widely known that banks and mortgage companies were engaged in predatory lending practices, taking advantage of the least educated and most financially uninformed to make loans that maximized fees and imposed enormous risks on the borrowers. Было широко известно, что банки и ипотечные компании были заняты в хищнической практике кредитования, пользуясь наименее образованными и наиболее финансово неосведомленными, чтобы выдать кредиты, которые максимально увеличивали сборы и возлагали огромные риски на заемщиков.
So long as official policy rates - and thus long-term mortgage rates - remain low, such restrictions are not as binding as they otherwise would be. До тех пор пока официальные ставки - и таким образом долгосрочные ипотечные ставки - остаются низкими, такие ограничения не столь обязательны, как они могли бы быть при иных обстоятельствах.
More specifically, the rising unemployment rate, along with the large number of employees on involuntary part-time work, has increased the number of people who cannot afford their monthly mortgage payments. Если быть более точным, то растущий уровень безработицы, наряду с большим количеством людей, которым приходится работать с неполной занятостью, увеличило число тех, кто не может позволить себе совершать ежемесячные ипотечные платежи.
But if the rate rises to 8%, mortgage interest payments rise to 24%, which, together with amortization, taxes, other debts, and necessary expenditures, may claim too much of the family budget. Но если ставка повышается до 8%, ипотечные платежи возрастают до 24%, что вместе с амортизацией, налогами, другими долгами и необходимыми расходами может отнять слишком большую часть семейного бюджета.
The next 30 mortgage paying Years of our lives will be Spent on a floor an it's crooked! Следующие ипотечные 30 лет нашей жизни будут потрачены на полы не под прямым углом.
A Presidential Commission of Inquiry into Land Matters is reviewing land policy and a new Banking Act has been enacted to, inter alia, encourage the establishment of private financial institutions, including mortgage institutions. Президентская комиссия по изучению земельных вопросов пересматривает земельную политику, и среди прочих законов было принято Постановление о банках, направленное на создание частных финансовых организаций, включая ипотечные.
Studies on affordability in countires in transition indicate that current mortgage arrangements, income levels and house prices have excluded more than 80% of the households from the new housing market. Результаты исследований в области ценовой доступности жилья в странах переходного периода показывают, что нынешние ипотечные схемы, уровни дохода и цены на жилье делают недосягаемым рынок нового жилья для более 80% домашних хозяйств.
Although there are more than 30 commercial banks, only the ACBA Bank can provide a mortgage on property and this only for agricultural land. Хотя в стране действует более 30 коммерческих банков, лишь банк "ACBA" может предоставлять ипотечные ссуды под недвижимость, причем только под сельскохозяйственные земли.
The system works as follows: the Housing Loan Fund exchanges housing bonds for property mortgage bonds, which are backed by mortgages on the real estate property involved. Система функционирует следующим образом: Жилищный ссудный фонд обменивает жилищные облигации на ипотечные облигации, гарантированные ипотечным залогом соответствующей недвижимости.
Among those conditions were the involvement of beneficiaries in the identification of the relocation site, securing land tenure, creating employment opportunities, promoting access to health and education services, and developing community associations and local-level mortgage systems. Среди таких условий можно отметить участие бенефициаров в определении места переселения, долгосрочную аренду земли, создание рабочих мест, содействие расширению доступа к образованию и здравоохранению, развитие общественных ассоциаций и местные ипотечные системы.
She can therefore contract freely with third parties, independently of her father or husband, pledge security, mortgage property or borrow money from the country's banking or financial institutions. Соответственно, она может свободно заключить договора с третьими лицами, независимо от своего отца или супруга, осуществлять залоговые и ипотечные операции, брать денежные займы в банковских и финансовых учреждениях страны.
The experience of other transition countries in the region shows that competitiveness of the banking sector and more flexible mortgage instruments are better ways to improve access to more affordable housing finance. Опыт других стран региона с переходной экономикой свидетельствует о том, что конкурентоспособность банковского сектора и более гибкие ипотечные инструменты являются более эффективными средствами облегчения доступа к более доступному финансированию жилья.
For individuals with high monthly mortgage payments relative to their disposable income, the US government will share with the creditor bank the cost of reducing the monthly payment to 31% of disposable income. В отношении людей, чьи ежемесячные ипотечные платежи являются высокими по отношению к их доходам, американское правительство разделит с банком-кредитором затраты на сокращение их ежемесячных платежей до 31% от располагаемого дохода.