Английский - русский
Перевод слова Mortgage

Перевод mortgage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ипотека (примеров 84)
I got a mortgage, alimony, and a kid going to college in a few years. У меня ипотека, алименты, и сын через пару лет собирается поступать в колледж.
Marriage, mortgage, job, children, you get old and you die. Брак, ипотека, работа, дети. А потом ты стареешь и умираешь.
I got a wife, three kids, a mortgage and a pension that won't cut it. У меня жена, трое детей, ипотека и зарплата, которой не хватает на все это.
A suggestion was made to refer expressly in the Model Law to the possibility of providing a security such as a mortgage, pledge or floating charge. Было внесено предложение включить в типовой закон прямую ссылку на возможность предоставления таких видов обеспечения, как ипотека, залог или право кредитора на ликвидные активы.
A mortgage, nine to five, wife, two kids, a dog. Ипотека, работа с 9 до 5, жена, двое детей, собака.
Больше примеров...
Ипотечных (примеров 175)
The United States Government also implemented a number of programmes to help stabilize its housing market and assist mortgage holders experiencing difficulty in making their payments. Правительство Соединенных Штатов также разработало ряд программ по стабилизации рынка недвижимости в стране и оказанию помощи получателям ипотечных займов, которые сталкиваются с затруднениями в осуществлении своих выплат.
Some limited previous experience with mortgage modifications is not encouraging. Уже имеющийся определенный опыт с модификацией ипотечных кредитов был не столь впечатляющим.
It has been calculated that the rather high fee for registering mortgage deeds protected banks to charge an "extra" interest of 0.1-0.2 per cent. Было подсчитано, что достаточно высокая плата за регистрацию ипотечных сертификатов гарантировала банкам возможность взимать процент в размере 0,1-0,2%.
This leads to development in the secondary liability market as well. At this moment besides in government securities you are able to invest in an increasing number of bonds - municipal, corporate, and mortgage. Конечно, это ведетк развитию и вторичного долговога рынка.Кроме в государственных ценных бумагахв настоящее время есть возможность идля инвестирования в постоянноувеличивающееся число разных видовоблигаций - муниципальных, корпоративныхи ипотечных.
In 1999, the territorial Government intended to assist 340 families to build homes through both "direct-build" and "self-build" schemes, including material grant assistance and a concessionary mortgage scheme. В 1999 году правительство территории намеревалось оказать помощь 340 семьям в строительстве домов по планам «прямого строительства» и «самостоятельного строительства», и, в частности, предоставить им материальную помощь в форме субсидий и льготных ипотечных ссуд.
Больше примеров...
Закладной (примеров 81)
You've heard about the mortgage? Так вы знаете о закладной?
I borrowed a mortgage payment from him one time, which I paid back. Однажды я одолжил у него деньги для выплаты по закладной, которые я вернул.
School doesn't pay the mortgage. Школа не заплатит по закладной.
(a) The tax payable in respect of the conveyance and mortgage of, or release of mortgage on, the dwelling from which they benefit; а) налога, уплачиваемого в связи с переуступкой и залогом жилья, а также аннулированием закладной на жилье, которое они используют;
So we can pay the mortgage. Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом.
Больше примеров...
Ипотечные (примеров 120)
Subprime mortgage bond prices are up. Цена на субстандартные ипотечные пакеты выросла.
In fact there are only two types of units that do produce FISIM i.e. mortgage banks and 'municipal credit banks'. Фактически существует лишь два типа единиц, не производящих УИВФП: ипотечные банки и "муниципальные кредитные банки".
I handle conflict appropriately, and I'm up to date on my mortgage payments. Я разбираю конфликты надлежащим образом и вовремя плачу ипотечные взносы.
Mortgage banks kept some claims on their books, but sold most of them to investment banks as "mortgage-backed securities." Ипотечные банки имели некоторое количество исков в своих бухгалтерских книгах, но большинство данных исков они продавали инвестиционным банкам в качестве «ценных бумаг, обеспеченных закадными».
In 1968, Fannie Mae became a private company that bought mortgage obligations. Fannie Mae was criticized because of its historical exemption from registering and filing with the SEC. В 1968 году "Фэнни Мей" стала частной компанией, приобретающей ипотечные облигации. "Фэнни Мей" подвергалась критике из-за того, что в силу исторических причин она была освобождена от требования регистрации и подачи документов в КЦБ.
Больше примеров...
Закладная (примеров 33)
During the 1940-41 NHL season, the mortgage on Madison Square Garden was paid. В течение сезона 1940/41 была выплачена закладная за «Мэдисон Сквер Гарден».
While Maw Maw gets to travel and do all the things she wants to do, you get to stay in the house for the life of the mortgage. Пока Бабуля будет путешествовать и делать всё, что пожелает, вы можете оставаться в доме, пока живёт закладная.
Twice as much as the bungalow mortgage. В два раза больше чем закладная на поместье
I've got a mortgage. У меня есть закладная.
Ever since the operation, I've been on disability, and the mortgage... После операции я был нетрудоспособен... а закладная на дом...
Больше примеров...
Залог (примеров 66)
Like an all-asset security right, an enterprise mortgage may comprise all assets of an enterprise. Как и обеспечительное право во всех активах, залог предприятия может охватывать все активы предприятия.
A mortgage was generally a long-term guarantee whose source of reimbursement was the evolution and end-product of the project itself. Ипотечный залог обычно является долгосрочной гарантией, причем источником средств для возвращения ссуды является разработка и конечный продукт самого проекта.
A suggestion was made to refer expressly in the Model Law to the possibility of providing a security such as a mortgage, pledge or floating charge. Было внесено предложение включить в типовой закон прямую ссылку на возможность предоставления таких видов обеспечения, как ипотека, залог или право кредитора на ликвидные активы.
I can come up on the weekends get a second mortgage on our second mortgage. Возьму еще ссуду под залог уже оплаченной части суммы.
Married people, both men and women, engaged in commerce may mortgage their immovable property to cover their commercial obligations and may appear in court without the consent of the other spouse when the regime is that of the separation of property. Как мужчина, так и женщина, состоящие в брачных отношениях и занимающиеся торговлей, могут отдавать свою недвижимость в залог под обеспечение своих торговых обязательств и являться в суд без необходимости получения на то соответствующего согласия другого супруга, если этот режим регулируется режимом раздела имущества.
Больше примеров...
Ипотечной (примеров 56)
They worked at the same mortgage company. Они работали вместе в ипотечной компании.
Those in aided schools have access to a mortgage subsidy. Преподаватели в субсидируемых школах имеют доступ к ипотечной субсидии.
Please contact us for further details and mortgage application. Для подачи ипотечной заявки или получения более подробной информации, пожалуйста, посетите наш офис или позвоните по телефону.
The Government's subsidized mortgage scheme ensures that persons purchasing their accommodation under that scheme pay no more than one quarter of their combined income on mortgage repayment. В соответствии с субсидируемой правительством ипотечной программой лица, покупающие жилища на условиях этой программы, выплачивают не более одной четверти своих совокупных доходов в счет погашения банковской ссуды.
These include doing away with interest on charges, halving of mortgage protection premiums, halving of service levy, and putting in place of soft loans for provident needs. Здесь можно упомянуть отмену процентов на издержки, уменьшение наполовину страховых взносов на погашение ипотечной задолженности, снижение наполовину налога на обслуживание долга и введение экономичных льготных займов.
Больше примеров...
Ипотечный кредит (примеров 48)
But we had to take out a second mortgage. Но нам пришлось взять второй ипотечный кредит.
And the National Agency for Financial Studies reports that only 2% of Russians are prepared to take on a mortgage, owing largely to the uncertainty that plagues the market. А Национальное агентство финансовых исследований сообщает, что только 2% россиян готовы взять ипотечный кредит, в значительной мере благодаря неопределенности, которая поразила рынок.
The building was purchased, but the mortgage was never taken, and the Fund's offices never moved into the building. Здание было куплено, но ипотечный кредит не был взят, и помещения Фонда не были переведены в это здание.
Would you like a prime mortgage? Не хотите ли взять ипотечный кредит?
In 2007, a presidential decree on the improvement of the mechanism for granting mortgages extended the mortgage period from 15 to 25 years, increased the ceiling on mortgages to AZN 50,000 and reduced the interest rate on mortgages from 12 to 8 per cent. В 2007 году в соответствии с Указом Президента "О совершенствовании механизма предоставления ипотечных кредитов в Азербайджанской Республике" срок, на который выдается ипотечный кредит, был увеличен с 15 до 25 лет.
Больше примеров...
Ипотечное (примеров 25)
Concrete guarantees exist to receive credits for the purchase of a residence, and mortgage credits are being developed. Существуют конкретные гарантии получения кредитов на покупку жилья, развивается ипотечное кредитование.
Traditionally, mortgage finance has been considered unattainable for the poor owing to issues such as lack of land titles, low and erratic income and employment in the informal sector. Ипотечное финансирование традиционно считалось недоступным для малоимущих по таким причинам, как отсутствие права собственности на землю, низкие и нестабильные доходы и занятость в неформальном секторе.
NEW YORK - The mortgage debacle in the United States has raised deep questions about "the rule of law," the universally accepted hallmark of an advanced, civilized society. НЬЮ-ЙОРК. Ипотечное фиаско в Соединенных Штатах подняло глубокие вопросы о «верховенстве закона», общепринятого признака передового, цивилизованного общества.
Mortgage fraud has quintupled since 2000 and the average take-home pay is flat, but home prices are soaring. Ипотечное мошенничество выросло в пять раз с 2000 года средняя зарплата "на руки" такая же, но цены на дома возросли.
Mexican mortgages are indexed to inflation, but the state mortgage agency links that index to the minimum wage and makes up the difference if mortgage interest adjustments for inflation outpace wage growth. Ипотеки в Мексике индексируются на уровень инфляции, но государственное ипотечное агентство привязывает этот индекс к минимальной зарплате и покрывает разницу, если корректировки процентов в соответствии с инфляцией по ипотеке опережают рост зарплаты.
Больше примеров...
Заложить (примеров 35)
If there was ever a reason to mortgage your home... Если когда и была серьёзная причина заложить свой дом...
I guess you'll just have to mortgage your castle, pick some pockets or rob a bank. Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк.
I'm looking into a second mortgage on my apartment. Я рассматриваю возможность повторно заложить свою квартиру.
The chief of Clan Macnaghten was in high favour with Charles I of England and served as a Gentlemen of the Privy Chamber but the expense of the French expedition and the extravagance of living in court forced Macnaghten to mortgage his lands. Вождь клана Макнотен был в большой милости от короля Англии Карла І Стюарта, служил в Тайной Палате, но расходы на военную экспедицию во Францию, а также экстравагантное поведение заставила его заложить свои земли.
Can you raise a mortgage on Maythorpe? Вы можете заложить Мэйторп?
Больше примеров...
По ипотеке (примеров 63)
The Prescotts continue to pay the mortgage, I don't have them evicted and torch their credit rating. Прескотты продолжают платить по ипотеке, а я не выгоняю их из дома и не порчу им кредитную историю.
The Committee recommends that the State party be guided by human rights standards in tackling the problem of mortgage and rent arrears, with due account for individuals' rights to adequate housing. Комитет рекомендует государству-участнику руководствоваться стандартами в области прав человека в деле решения проблемы задолженности по ипотеке и арендной плате, уделяя должное внимание праву граждан на адекватное жилье.
Wasn't worth the mortgage. Она стоила меньше долга по ипотеке.
And half my mortgage. И половина выплаты по ипотеке.
It is always prudent to remember that mortgage rates do rise as well as fall. Необходимо помнить, что ставки по ипотеке могут повышаться и снижаться.
Больше примеров...
Ипотечная (примеров 14)
The mortgage company SIGAB was acquired in 1955 and renamed to Handelsbanken Hypotek. В 1955 году была приобретена ипотечная компания SIGAB и переименована в Handelsbanken Hypotek.
The Community Mortgage Programme allows low-income families to purchase the land which they are occupying. Общинная ипотечная программа позволяет малообеспеченным семьям покупать землю, на которой они живут.
Maybe the LTV'-risk, interest-only... I never heard of that mortgage history, Может быть, совокупная прибыль под высоким риском, интересно только... я никогда не слышал, что ипотечная история,
Because if I have to spin for a new mortgage rate again, I'm going to die. Потому что если мне выпадет ещё одна ипотечная норма я умру.
Housing: a single child of immigrants is not entitled to housing assistance (mortgage, rent or public housing) separate from his family. Жильё: холостой взрослый сын/незамужняя взрослая дочь репатрианта не имеет право на получение помощи в жилищных вопросах (ипотечная ссуда - машканта, оплата аренды квартиры или общественное жильё) в отдельности от своей семьи.
Больше примеров...
Закладывать (примеров 19)
Concerning housing, members of the communities could not mortgage land belonging to their community to purchase housing. Касаясь жилищной сферы, г-жа Родригес сообщает, что члены общин не могут закладывать земли, принадлежащие их общине, для покупки жилья.
She may make use of this income to acquire real estate or bearer securities, and may transfer the property so acquired as well as borrow against it and mortgage it. Она может использовать эти средства для приобретения недвижимого или движимого имущества или отчуждать приобретенное таким образом имущество, а также получать по нему заем или закладывать его .
In the year 2004 the Land Act No. 4 of 1999 was amended to create value for land and allow mortgage of land with the consent of spouses. В 2004 году в Закон о земле Nº 4 от 1999 года были внесены поправки, вводящие стоимость на землю и позволяющие, с согласия супругов, закладывать землю.
Women continue to have unequal access and control of major productive resources. The legal framework however, empowers women to own, use and mortgage land, equally as men. Женщины по-прежнему не имеют равного доступа к производительным ресурсам и распоряжению ими, хотя правовые рамки позволяют женщине, наравне с мужчиной, владеть землей, пользоваться ею и закладывать ее.
They shall be free to dispose of the properties as they wish; therefore, they can sell, buy, mortgage and transfer properties without prior approval of their husband, father, or guardian, whether these properties were acquired before or after the marriage. Они вправе распоряжаться собственностью по своему усмотрению; таким образом, они могут продавать, покупать, закладывать и передавать собственность без предварительного согласия своего супруга, отца или опекуна независимо от того, была ли эта собственность приобретена ими до или после вступления в брак.
Больше примеров...
Ипотечному кредиту (примеров 18)
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
In addition, settlers are offered financial incentives such as subsidies, tax breaks, preferential mortgage rates, occasionally free plots of land, as well as bonuses for businesses. Кроме того, поселенцы получают финансовые льготы, в том числе субсидии, налоговые послабления, преференциальные ставки процента по ипотечному кредиту, иногда бесплатные участки земли, а также преимущества в предпринимательской деятельности.
Among the programmes to promote secure and accessible housing, we have developed, together with the private banking sector, a subsidy for mortgage interest that significantly reduces monthly payments. В рамках программ, содействующих безопасности и доступности жилья, совместно с частным банковским сектором мы разработали субсидию по выплате процентов по ипотечному кредиту, которая существенно сокращает ежемесячные платежи.
Accommodation Supplement (AS): The AS helps low and middle-class families meet the costs of renting or paying a mortgage. дотация на жилье: дотация на жилье помогает семьям с низкими и средними доходами оплатить издержки, связанные с арендой жилья или выплатой по ипотечному кредиту;
Больше примеров...
Ипотечную (примеров 18)
The next day, Lily and Marshall went to the mortgage broker to get a loan. На следующий день Лили и Маршалл пошли в ипотечную компанию, чтобы получить кредит.
This role has now been taken over by the Guarantee Fund for Owner-Occupiers, which provides what is known as a 'national mortgage guarantee'. В настоящее время эту роль взял на себя Гарантийный фонд для частных домовладельцев, который предоставляет так называемую "национальную ипотечную гарантию".
The National Housing Act mandates the Canada Mortgage and Housing Corporation to promote housing affordability and choice, the availability of low-cost housing finance and the well-being of the housing sector. Национальный закон о жилье возлагает на Ипотечную и строительную корпорацию Канады обязанности по обеспечению доступности и выбора жилья, наличия недорогостоящего жилищного финансирования и содействию успешному развитию сектора жилья.
The one bank that does offer a mortgage insists on using its own valuers for the appraisal. Единственный банк, предлагающий ипотечную ссуду, настаивает на использовании услуг своих собственных оценщиков.
The calculation of interest costs is then based on the historic cost of the property to which a weighted average of mortgage interest rates and bank interest rate are applied, and from which interest subsidy is deducted. Расчет издержек по выплате процентов производится на базе исходной стоимости недвижимости, на основе которой исчисляются средневзвешенные процентные ставки на ипотечную ссуду и банковская процентная ставка, и из которой вычитается субсидия на выплату процентов.
Больше примеров...
Заклад (примеров 5)
Only they just put a third mortgage on the manor. Но они должны были взять третий заклад под него.
The money went to pay the mortgage on the condo, which is also in my name. Деньги пошли, чтобы заплатить заклад на квартиру, которая также оформлена на мое имя.
There's the fixed costs: the mortgage on the big hotel, my salary - Ну, есть фиксированные траты: заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
The mortgage hasn't been paid, you see. Заклад не был оплачен.
Больше примеров...