Английский - русский
Перевод слова Mortgage

Перевод mortgage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ипотека (примеров 84)
No, Fairchild had a good job, a mortgage... У неё была хорошая работа, ипотека...
I got a wife, three kids, a mortgage and a pension that won't cut it. У меня жена, трое детей, ипотека и зарплата, которой не хватает на все это.
That's my mortgage payment. Это вся моя ипотека!
Now it's up to the mortgage, maintenance, Теперь этот дом ипотека, обслуживание,
In Hawaii, where the cost of living is high and incomes barely keep pace, it is common to take in lodgers (who are boarders in English terminology) that share the burden of the overall rent or mortgage payable. На Гавайях, где стоимость жизни высока, а доходы почти не отстают, он является общим, чтобы взять жильцов (которые являются пограничниками по английской терминологии), которые разделяют бремя общей аренды или ипотечный кредит(ипотека) к оплате.
Больше примеров...
Ипотечных (примеров 175)
On May 20, 2004, CIBC announced that it would refund C$24 million to some of its customers as a result of erroneous overdraft and mortgage charges which were discovered in the course of an internal review. 20 мая 2004 года CIBC объявили, что вернут C$24 млн некоторым из своих клиентов, потерянные в результате ошибочного овердрафта и ипотечных платежей, которые были обнаружены в ходе внутренней ревизии.
Governments have a critical need for institution building in order to create national mortgage markets while local Governments must build capacity in land management techniques, including the respect for environmental and social standards, in their own localities. Правительства крайне нуждаются в укреплении институциональной базы для создания национальных ипотечных рынков, а власти на местном уровне должны укреплять свой потенциал в области методов землеустройства, в том числе соблюдения экологических и социальных норм в своих районах.
In recent years, most sub-prime loans were made by non-depository institutions, commonly referred to as mortgage originators. В последние годы большинство субстандартных ипотечных займов выдавались не привлекающими депозиты учреждениями, традиционно именуемыми ипотечными кредиторами.
These two changes were part of a broader trend of lowered lending standards and higher-risk mortgage products. Увеличение доли субстандартных кредитов было одним из проявлений более общей тенденции снижения стандартов кредитования, а также вывода на рынок более рискованных ипотечных продуктов.
Was the problem unscrupulous mortgage lenders who devised credit terms - such as "teaser" interest rates and prepayment penalties - that led unsuspecting borrowers into a debt trap? Была ли проблема вызвана недобросовестностью ипотечных заимодателей, составивших такие кредитные условия - подобные «дразнящим» ставкам и штрафам за досрочное погашение кредита - которые заманили ничего не подозревавших заёмщиков в долговую ловушку?
Больше примеров...
Закладной (примеров 81)
The loan from the tenant shall be secured by mortgage on the property. Залог, вносимый квартиросъемщиком, гарантируется закладной на имущество.
Co-signing the mortgage, repairs for the car. Поручительство по закладной, автозапчасти.
Big mortgage, though. Хотя и с большой закладной.
[Moaning, Shouting] - So my brother and I can pay the mortgage on the house. Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом.
AND I CAN'T TELL YOU WHAT A RELIEF IT IS HAVING HIM HELP WITH THE MORTGAGE. И его помощь по закладной - это просто спасение.
Больше примеров...
Ипотечные (примеров 120)
Upon favorable mortgage terms, and guaranteed by the state budget, the program addressed in particular 9.000 Roma families. Обеспечивая выгодные ипотечные условия и гарантии за счет государственного бюджета, эта программа, в частности, рассчитана на 9000 семей рома.
Less restrictive mortgage conditions, could encourage housing investment in Europe and allow owners to benefit at the same time from more liquid real estate assets. Менее ограничительные ипотечные условия могут стать стимулом для осуществления инвестиций в жилищное строительство в Европе и одновременно с этим позволить владельцам получить выгоду от повышения ликвидности недвижимых активов.
However, during the past two decades new mortgage products were designed specifically for borrowers with low incomes or poor credit history who were not eligible for regular mortgage finance, generating sub-prime loans. Однако в течение последних двух десятилетий были разработаны новые ипотечные продукты специально для заемщиков с низким доходом или плохой кредитной историей, которые не имели возможности воспользоваться обычным ипотечным кредитом, в частности «субстандартные» кредиты.
This is your basic mortgage bond. Это ваши основные ипотечные облигации.
By the end of 2003 Russians bought nearly one hundred thousand flats at mortgage. К концу же прошлого, 2003 года нашими соотечественниками на ипотечные средства было куплено около ста тысяч квартир.
Больше примеров...
Закладная (примеров 33)
William Ford holds the mortgage on Platt. У Уильяма Форда закладная на Плата.
While Maw Maw gets to travel and do all the things she wants to do, you get to stay in the house for the life of the mortgage. Пока Бабуля будет путешествовать и делать всё, что пожелает, вы можете оставаться в доме, пока живёт закладная.
You don't know how nice it is in these postcrash times to meet a couple that won't need a mortgage. Вы не представляете, насколько приятно в эти послеаварийные времена встретить пару, которой не нужна закладная.
Thus, in some common law countries, a "legal" mortgage allows the creditor to retain title and consequent ability to deal with the intellectual property rights, while an "equitable" mortgage allows the grantor to do so. Так, в некоторых странах общего права "юридическая" закладная позволяет кредитору удерживать за собой правовой титул и, соответственно, распоряжаться правами интеллектуальной собственности, тогда как закладная "по праву справедливости" оставляет это право за лицом, предоставившим обеспечение.
Mortgage is worth more than the house. Закладная превышает стоимость дома.
Больше примеров...
Залог (примеров 66)
To mortgage to buy is very valiant. А залог внесли за счёт кредитной линии...
Mortgage is not found under Maltese law but there exist hypothecs instead. Залог мальтийским законодательством не предусмотрен, но вместо него существует институт ипотеки.
You sign a chattle mortgage, leavin' the animals to me in case you don't do the work as promised. Вы подписываете залог на движимое имущество - оставляете скотину мне в случае невыполнения обещанной работы.
Blood money from my family and my second mortgage. Все деньги моей семьи и вторичный залог за дом.
(c) Instruct the defendant to continue to pay the rent or mortgage and to pay maintenance to the plaintiff and their common dependents; с) доведение до сведения ответчика указания о том, чтобы он продолжал выплачивать арендную плату и ипотечный залог, а также покрывать истцу и их общим иждивенцам расходы, связанные с текущим ремонтом жилья;
Больше примеров...
Ипотечной (примеров 56)
Economic resources and ownership of mortgage titles in Uganda Экономические ресурсы и владение ипотечной собственностью в Уганде
The importance of the supporting basic institutions (cadastre, land registry, mortgage institutions) for the land market is not sufficiently understood in countries in transition. В стране с переходной экономикой отсутствует достаточное понимание важности поддержания базовых институтов (кадастр, земельный регистр, институты ипотечной системы) для функционирования рынка земли.
Discussions could be held with the World Bank, the Organisation for Economic Co-operation and Development, the International Union for Housing Finance, the European Mortgage Federation, the European Bank for Reconstruction and Development and others. Могут быть проведены обсуждения со Всемирным банком, Организацией экономического сотрудничества и развития, Международным союзом финансирования жилищного сектора, Европейской ипотечной федерацией, Европейским банком реконструкции и развития и другими.
Signs that home prices are entering bubble territory in these economies include fast-rising home prices, high and rising price-to-income ratios, and high levels of mortgage debt as a share of household debt. Признаки того, что цены на жилье приближаются к территории «пузыря» включают в себя быстрый рост цен на жилье, высокое и растущее соотношение между стоимостью и доходами населения, и высокими уровнями ипотечной задолженности как долей задолженности частников.
Please contact us for further details and mortgage application. Для подачи ипотечной заявки или получения более подробной информации, пожалуйста, посетите наш офис или позвоните по телефону.
Больше примеров...
Ипотечный кредит (примеров 48)
Because I bought out the second mortgage on your gym. Я купил второй ипотечный кредит на твой зал.
Unemployed immigrants bear the worst part of the economic crisis; those who are house-owners are unable to pay their mortgage. На безработных иммигрантов ложится самое тяжелое бремя экономического кризиса; те из них, кто является владельцами домов, не способны выплачивать ипотечный кредит.
UNJSPF intended to obtain a mortgage of $133 million to reduce the share of this single investment in the real estate portfolio from 11.8 to 5 per cent and to increase the projected return on the investment. ОПФПООН намеревался взять ипотечный кредит на сумму 133 млн. долл. США для уменьшения доли этих инвестиций в общем портфеле инвестиций в недвижимость с 11,8 до 5 процентов и увеличения соответствующих прогнозируемых доходов.
We've got no money to pay our mortgage now. У нас нет денег платить за ипотечный кредит
They're still paying off their mortgage. Сколько лет осталось выплачивать ипотечный кредит? - Сколько?
Больше примеров...
Ипотечное (примеров 25)
Concrete guarantees exist to receive credits for the purchase of a residence, and mortgage credits are being developed. Существуют конкретные гарантии получения кредитов на покупку жилья, развивается ипотечное кредитование.
The Financial Crisis Inquiry Commission reported in January 2011 that: ... mortgage fraud... flourished in an environment of collapsing lending standards and lax regulation. В докладе, опубликованном в январе 2011 г., Комиссия по расследованию причин финансового кризиса отметила, что «ипотечное мошенничество процветало в условиях резкого ухудшения стандартов предоставления кредитов и незначительного рыночного регулирования.
Traditionally, mortgage finance has been considered unattainable for the poor owing to issues such as lack of land titles, low and erratic income and employment in the informal sector. Ипотечное финансирование традиционно считалось недоступным для малоимущих по таким причинам, как отсутствие права собственности на землю, низкие и нестабильные доходы и занятость в неформальном секторе.
In that context, he described the model used in Harare for the provision of affordable housing, whereby local authorities provided the land, building societies provided the mortgage finance and multilateral organizations provided the hard currency. В этой связи он рассказал о модели, которая используется для предоставления доступного жилья в Хараре, где земля предоставляется местными властями, ипотечное финансирование - строительными организациями, а конвертируемая валюта - многосторонними организациями.
Mortgage insurance is also available for the financing of multiresidential properties, providing landlords and developers with access to financing of up to 85 percent of the loan to value ratio, and hence helping to provide a supply of affordable rental units. Кроме того, ипотечное страхование может использоваться для финансирования многоквартирного жилья, что обеспечивает для домовладельцев и застройщиков возможность финансирования путем получения ссуд в размере до 85% от стоимости и тем самым способствует предложению экономически доступных единиц арендного жилья.
Больше примеров...
Заложить (примеров 35)
I guess you'll just have to mortgage your castle, pick some pockets or rob a bank. Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк.
He had to mortgage all his life savings to make a bank loan. Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
You had to mortgage your own house just to keep your staff on payroll. Вам пришлось заложить собственный дом что бы продолжать платить персоналу.
Without a wife's name on the title deed, a husband is often legally allowed to mortgage the property without her knowledge or consent. Если в правовом титуле не вписана фамилия жены, то муж зачастую имеет законное право заложить имущество, не ставя жену в известность и без ее согласия.
Are you and liam grabbing a drink or applying for a second mortgage? Вы с Лиамом собираетесь пропустить по стаканчику или повторно заложить дом?
Больше примеров...
По ипотеке (примеров 63)
Phineas is the guy who forecloses on the mortgage. Финеас - это чувак который снимает долги по ипотеке.
She owned her home, but she was upside down on her mortgage. Дом принадлежал ей, но она еще не рассчиталась по ипотеке.
In relation to paragraph 282 of the Report it was requested that the issue of the housing crisis which has arisen through a personal debt and mortgage arrears crisis and the role of the State in this context be included in the Report. В связи с пунктом 282 доклада была высказана просьба включить в доклад информацию по проблеме жилищного кризиса, причиной которого послужила критическая ситуация, связанная с личными долгами и задолженностью по ипотеке, а также о роли государства в сложившейся ситуации.
Mexican mortgages are indexed to inflation, but the state mortgage agency links that index to the minimum wage and makes up the difference if mortgage interest adjustments for inflation outpace wage growth. Ипотеки в Мексике индексируются на уровень инфляции, но государственное ипотечное агентство привязывает этот индекс к минимальной зарплате и покрывает разницу, если корректировки процентов в соответствии с инфляцией по ипотеке опережают рост зарплаты.
High levels of negative equity and growing mortgage arrears, albeit with very low levels of house repossession by international standards; высокие показатели отрицательной разности между суммой залога и рыночной стоимостью имущества и растущая задолженность по ипотеке при очень низких показателях изъятия недвижимости за неуплату ипотеки по международным стандартам;
Больше примеров...
Ипотечная (примеров 14)
The Community Mortgage Programme allows low-income families to purchase the land which they are occupying. Общинная ипотечная программа позволяет малообеспеченным семьям покупать землю, на которой они живут.
At the federal level, Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC) is Canada's national housing agency. Главным национальным органом по обеспечению жильем в Канаде на федеральном уровне является Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК).
In response to this gap, the Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC) undertook the development of the Homeless Individuals and Families Information System (HIFIS). Для устранения этого пробела Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК) приступила к разработке Системы информации о бездомных лицах и семьях (СИБЛС).
Maybe the LTV'-risk, interest-only... I never heard of that mortgage history, Может быть, совокупная прибыль под высоким риском, интересно только... я никогда не слышал, что ипотечная история,
Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC), Environment Canada, the Department of Fisheries and Oceans and Health Canada carry out research in their respective fields as does the Canada Mortgage and Housing Corporation. В своих соответствующих областях исследовательской деятельностью занимаются министерство сельского хозяйства и агропромышленного комплекса, министерство по охране окружающей среды, министерство рыболовства и морских ресурсов и министерство здравоохранения Канады, а также Ипотечная и строительная корпорация Канады.
Больше примеров...
Закладывать (примеров 19)
I'm not letting you mortgage your business, it's all you have... Я не позволяю тебе закладывать твой бизнесс, это все, что у тебя есть...
Under no circumstances may either of them give away a minor's property or benefits or sell or mortgage his real estate without the permission of the cadi, who shall first ascertain that such action is justified. Ни при каких обстоятельствах ни один из них не вправе отчуждать собственность или прибыль несовершеннолетнего или продавать или закладывать его недвижимость без разрешения кади, который прежде устанавливает обоснованность такого действия.
They shall be free to dispose of the properties as they wish; therefore, they can sell, buy, mortgage and transfer properties without prior approval of their husband, father, or guardian, whether these properties were acquired before or after the marriage. Они вправе распоряжаться собственностью по своему усмотрению; таким образом, они могут продавать, покупать, закладывать и передавать собственность без предварительного согласия своего супруга, отца или опекуна независимо от того, была ли эта собственность приобретена ими до или после вступления в брак.
Survival options for households include the option to: shift to less labour-intensive crops; put less labour into the farm; and rent, mortgage or sell the land. Для того чтобы выжить, семьям приходится выбирать: или переключаться на возделывание менее трудоемких культур, или сокращать затраты труда, или переходить на аренду, закладывать или продавать землю10.
No way will you take out a mortgage, not at your age. В любом случае закладывать дело, уж точно не в твоем возрасте.
Больше примеров...
Ипотечному кредиту (примеров 18)
I can barely make my mortgage. И едва могу платить по ипотечному кредиту.
Assistance is limited to the interest portion of the mortgage. Помощь оказывается лишь в уплате процентов по ипотечному кредиту.
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
Additionally, the Company should assess the applicant's income and be satisfied that the Client has the capacity to pay the agreed regular monthly mortgage payments. Кроме того, компания должна оценить размеры доходов заемщика и удостовериться в том, что клиент в состоянии ежемесячно выплачивать согласованную сумму платежей по ипотечному кредиту.
Among the programmes to promote secure and accessible housing, we have developed, together with the private banking sector, a subsidy for mortgage interest that significantly reduces monthly payments. В рамках программ, содействующих безопасности и доступности жилья, совместно с частным банковским сектором мы разработали субсидию по выплате процентов по ипотечному кредиту, которая существенно сокращает ежемесячные платежи.
Больше примеров...
Ипотечную (примеров 18)
The next day, Lily and Marshall went to the mortgage broker to get a loan. На следующий день Лили и Маршалл пошли в ипотечную компанию, чтобы получить кредит.
In parallel, non-eligible rehabilitation issues under the infrastructure scope of the IAP led in 2002 to the adoption of a mortgage program for Greek Roma. Помимо этого, решение вопросов о восстановлении кредитной способности в рамках инфраструктурной составляющей КПД позволило в 2002 году принять ипотечную программу для греческих рома.
The National Housing Act mandates the Canada Mortgage and Housing Corporation to promote housing affordability and choice, the availability of low-cost housing finance and the well-being of the housing sector. Национальный закон о жилье возлагает на Ипотечную и строительную корпорацию Канады обязанности по обеспечению доступности и выбора жилья, наличия недорогостоящего жилищного финансирования и содействию успешному развитию сектора жилья.
The calculation of interest costs is then based on the historic cost of the property to which a weighted average of mortgage interest rates and bank interest rate are applied, and from which interest subsidy is deducted. Расчет издержек по выплате процентов производится на базе исходной стоимости недвижимости, на основе которой исчисляются средневзвешенные процентные ставки на ипотечную ссуду и банковская процентная ставка, и из которой вычитается субсидия на выплату процентов.
(b) Increasing the availability of mortgage finance to home buyers: in March 1997, we established the Hong Kong Mortgage Corporation to provide a discount market for mortgages held by the banks. расширение возможностей для получения лицами, приобретающими жилье, ссуд под недвижимость: в марте 1997 года мы учредили Ипотечную корпорацию Гонконга с целью создания дисконтного рынка для ипотек, хранящихся в банке.
Больше примеров...
Заклад (примеров 5)
Only they just put a third mortgage on the manor. Но они должны были взять третий заклад под него.
The money went to pay the mortgage on the condo, which is also in my name. Деньги пошли, чтобы заплатить заклад на квартиру, которая также оформлена на мое имя.
There's the fixed costs: the mortgage on the big hotel, my salary - Ну, есть фиксированные траты: заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
The mortgage hasn't been paid, you see. Заклад не был оплачен.
Больше примеров...