Английский - русский
Перевод слова Mortgage

Перевод mortgage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ипотека (примеров 84)
This new mortgage doesn't pay for itself. Новая ипотека сама себя не оплатит.
The mortgage itself provided security, at least under the law of many States. Ипотека сама по себе представляет обеспечение, по крайней мере в соответствии с законом многих государств.
I couldn't afford my mortgage anymore. А я не мог себе позволить сделать ставку выше, чем моя ипотека.
I know you're the Mortgage Doctor, but - Someone said, "Is there a doctor in the house?" Я знаю, что ты Доктор Ипотека, но... спрашивали же "Есть ли здесь врач?"
It's a mortgage, Frankie. Это ипотека, Фрэнки.
Больше примеров...
Ипотечных (примеров 175)
Assist in the development of the formal and informal institutions necessary for the establishment of functioning mortgage markets; including, but not limited to a secured lender law, and opening up to foreign competition. Оказание помощи в развитии официальных и неофициальных институтов, необходимых для создания функционирующих ипотечных рынков; в том числе, хотя и не исключительно, закон об обеспеченных ссудах, а также открытие рынка для зарубежной конкуренции.
The program is complemented by the Canada Mortgage Bond program which provides a cost-effective source of funding for mortgage lenders. Данную программу дополняет система Канадских ипотечных векселей, размещение которых обеспечивает приток недорогих средств в фонды ипотечного кредитования.
From a juridical point of view all real rights are registered in the Real Property Register, except for mortgage rights, which are registered in the Mortgage Register. С юридической точки зрения все реальные права регистрируются в регистре недвижимости, за исключением ипотечных прав, для регистрации которых существует ипотечный регистр.
These two changes were part of a broader trend of lowered lending standards and higher-risk mortgage products. Увеличение доли субстандартных кредитов было одним из проявлений более общей тенденции снижения стандартов кредитования, а также вывода на рынок более рискованных ипотечных продуктов.
And the Mortgage Bankers Association set out, it had the audacity and the success to con the FBI. И эта Ассоциация Ипотечных Банкиров была создана - нахально, но успешно, - чтобы обмануть ФБР.
Больше примеров...
Закладной (примеров 81)
Co-signing the mortgage, repairs for the car. Поручительство по закладной, автозапчасти.
I'll find someone to buy the house to clear the mortgage and pay Leo! Я найду того, кто купит дом, и заплатит по закладной Лео!
She was already paying a mortgage. Она уже выплачивала по закладной.
Help for housing costs for owner occupiers is currently paid providing support for mortgage interest. Помощь для покрытия расходов на жилье предоставляется в настоящее время жильцам-домовладельцам путем субсидирования процентных выплат по закладной.
AND I CAN'T TELL YOU WHAT A RELIEF IT IS HAVING HIM HELP WITH THE MORTGAGE. И его помощь по закладной - это просто спасение.
Больше примеров...
Ипотечные (примеров 120)
If these mortgage bonds are so stable... Если эти ипотечные облигации такие стабильные...
It was widely known that banks and mortgage companies were engaged in predatory lending practices, taking advantage of the least educated and most financially uninformed to make loans that maximized fees and imposed enormous risks on the borrowers. Было широко известно, что банки и ипотечные компании были заняты в хищнической практике кредитования, пользуясь наименее образованными и наиболее финансово неосведомленными, чтобы выдать кредиты, которые максимально увеличивали сборы и возлагали огромные риски на заемщиков.
I handle conflict appropriately, and I'm up to date on my mortgage payments. Я разбираю конфликты надлежащим образом и вовремя плачу ипотечные взносы.
Speculative borrowing in residential real estate has been cited as a contributing factor to the subprime mortgage crisis. Ипотечные займы, получаемые с целью спекуляции жилой недвижимостью, были названы одним из факторов, способствовавших кризису.
In 1968, Fannie Mae became a private company that bought mortgage obligations. Fannie Mae was criticized because of its historical exemption from registering and filing with the SEC. В 1968 году "Фэнни Мей" стала частной компанией, приобретающей ипотечные облигации. "Фэнни Мей" подвергалась критике из-за того, что в силу исторических причин она была освобождена от требования регистрации и подачи документов в КЦБ.
Больше примеров...
Закладная (примеров 33)
Twice as much as the bungalow mortgage. В два раза больше чем закладная на поместье
You got a second mortgage? У тебя еще одна закладная?
Mortgage is worth more than the house. Закладная превышает стоимость дома.
When those companies say they have your mortgage, unless you have a lawyer that can put his finger or her finger on that mortgage, you don't have that mortgage. Когда эти компании говорят, что у них ваша закладная, пока адвокат не придет и не покажет вам эту закладную нет этой закладной!
Referring to the second sentence of paragraph 40, he specified that traditionally a mortgage was a guarantee on real property; it applied to personal (movable property), such as ships or aircraft, only in exceptional cases. Останавливаясь на втором предложении пункта 40, он уточняет, что традиционно закладная используется как гарантия ипотечной ссуды под недвижимость; в качестве гарантии ссуды под движимость, например суда или самолеты, она используется только в исключительных случаях.
Больше примеров...
Залог (примеров 66)
Such loans may require the provision of some collateral by the project company, such as a mortgage of real estate provided to the project company for the development of the project. Для получения таких займов проектной компании, возможно потребуется предоставление определенного обеспечения, такого как залог недвижимости, предоставленной проектной компании, для реализации проекта.
(Angry muttering) - So we can pay the mortgage. Тогда мы с братом сможем выплатить залог за дом, это подлинный Ла Ру.
Women have the right to seek bank loans for any purpose, including mortgage, open bank accounts, and to make deals with their business partners without the consent of their husbands or other members of the family. Женщины имеют право на получение банковских займов на любые цели, включая ссуды под залог, на открытие банковских счетов и заключение сделок со своими деловыми партнерами без необходимости заручаться согласием своих мужей или других членов семьи.
I give him a chattel mortgage on my seeder and cultivator. Дал ему в залог сеялку и культиватор.
The Agency must produce housing very cost-effectively for the intended target group to be able to pay back the mortgage. Агентство должно обеспечивать высокорентабельное строительство жилья, предназначенного для представителей определенной целевой группы населения, с тем чтобы они могли выплачивать ссуды, полученные под залог недвижимости.
Больше примеров...
Ипотечной (примеров 56)
Natalie vickers, key player and co-conspirator, Interstate mortgage scam. Натали Викерс, ключевая фигура и сообщница в межународной ипотечной афёре.
Ownership, as well as responsibility for the mortgage and maintenance of the property is collective and indivisible. Владение собственностью, а также ответственность за погашение ипотечной ссуды и содержание имущества являются коллективными и неделимыми.
Hello. I'm surveying mortgage owners who are over 90 days delinquent. Привет, я опрашиваю владельцев ипотечной недвижимости, у которых просрочка выплаты больше 90 дней.
The sum of the mortgage will not exceed 95% of the price of the apartment. Размер ипотечной ссуды (машканты) не превысит 95% от стоимости квартиры.
Immigrants who choose this option will be entitled to 80% of the total mortgage based on their points. Тем, кто присоединяется к родственникам при покупке квартиры, положены 80% от суммы ипотечной ссуды в соответствии с уровнем их условных единиц.
Больше примеров...
Ипотечный кредит (примеров 48)
And yes, Toby is married and he does have a mortgage. И да, Тоби женат, и его дом куплен на ипотечный кредит.
Do you need to take a mortgage? Вам нужен ипотечный кредит?
The State is particularly concerned to improve the living standards of citizens of Turkmenistan: to this end, it has accorded them the right to a mortgage at a rate of 1 per cent per annum over a period of 30 years. Особой заботой государства является улучшение жилищных условий граждан Туркменистана, в этих целях им предоставлено право на ипотечный кредит под один процент годовых сроком на 30 лет.
Would you like a prime mortgage? Не хотите ли взять ипотечный кредит?
So take over the mortgage. Можно оформить ипотечный кредит.
Больше примеров...
Ипотечное (примеров 25)
The rights to housing and mortgage financing without discrimination are enjoyed in practice throughout the United States, and where violations of these rights occur, federal and state authorities prosecute the offenders. Права на жилище и ипотечное кредитование без какой-либо дискриминации обеспечивается на практике на всей территории Соединенных Штатов, и виновные в их нарушении лица преследуются федеральными органами и властями штатов.
135.132. Continue its efforts in improving access to affordable housing through proper implementation of its existing legal and policy frameworks including mortgage financing and its Public Private Partnership housing estate schemes (Malaysia); 135.132 продолжать усилия по расширению доступа к недорогостоящему жилью посредством надлежащего соблюдения своих действующих законодательных и политических рамок, включая ипотечное финансирование и схемы строительства жилых массивов на основе партнерства государственного и частного секторов (Малайзия);
Mortgage fraud has quintupled since 2000 and the average take-home pay is flat, but home prices are soaring. Ипотечное мошенничество выросло в пять раз с 2000 года средняя зарплата "на руки" такая же, но цены на дома возросли.
Under the scheme, the City pays the investor the current market value for the mortgage, often considerably less than the amount owing, and then supports affordable refinancing options for the homeowner. Согласно этой схеме, город оплачивает инвестору ипотечное имущество по текущей рыночной цене, которая нередко бывает значительно ниже суммы долга, а затем поддерживает доступные варианты рефинансирования для домовладельца.
As a separate mechanism, several home financing options that offer the benefit of subsidized mortgage rates, flexible financing mechanisms and tax relief are available to potential homebuyers. В качестве отдельного механизма содействия потенциальным покупателям жилья предусмотрен ряд схем финансирования приобретения недвижимости: ипотечное кредитование по субсидируемым процентным ставкам, гибкие схемы финансирования и налоговые льготы.
Больше примеров...
Заложить (примеров 35)
Luther Morgan had settled in Huntsville, but a downturn in the cotton economy forced him to mortgage his holdings. Дед Моргана, Лютер Морган, переселился в Хантсвилль, но кризис в хлопковом деле вынудил его заложить свою собственность.
Why don't you take out a mortgage on your house? Барт, а почему бы тебе не заложить твой дом?
I had to take out a second mortgage on the house. Мне пришлось повторно заложить дом.
The tenant-owner may raise a mortgage on her/his home as security for a debt. Наниматель-владелец может заложить свой дом в качестве обеспечения долговых обязательств.
If I convince you to take a mortgage I'll be screwing you. Послушай, если я уговорю тебя заложить дело, я подставляю тебя.
Больше примеров...
По ипотеке (примеров 63)
OK, look - this place isn't exactly a palace, and it's got a hefty mortgage. Послушайте - это место явно не дворец, да еще с долгом по ипотеке.
Phineas is the guy who forecloses on the mortgage. Финеас - это чувак который снимает долги по ипотеке.
Previously, the index's homeownership component had included home purchase prices, contracted mortgage interest costs, property insurance, and other acquisition and maintenance costs incurred by owners. Ранее компонент собственного жилья индекса включал в себя цены покупки жилья, проценты по ипотеке, расходы на страхование недвижимости и другие расходы владельцев жилья на его приобретение и эксплуатацию.
Wasn't worth the mortgage. Она стоила меньше долга по ипотеке.
The claimant alleges that it was unable to meet its ensuing mortgage obligations as a result of the non-payment of amounts due for the services provided by the claimant and the property was consequently subject to a forced sale. Заявитель утверждает, что впоследствии он не смог выполнить свои обязательства по ипотеке, не получив оплаты оказанных им услуг, и в результате его имущество было продано в принудительном порядке.
Больше примеров...
Ипотечная (примеров 14)
The mortgage company SIGAB was acquired in 1955 and renamed to Handelsbanken Hypotek. В 1955 году была приобретена ипотечная компания SIGAB и переименована в Handelsbanken Hypotek.
According to the professional services firm Deloitte, mortgage debt in Russia is 20 times lower, on average, than in the European Union. Согласно компании Deloitte, одной из крупнейших фирм в рынке профессиональных услуг, ипотечная задолженность в России, в среднем, в 20 раз ниже, чем в Европейском Союзе.
As a result, one-third of all American homeowners with mortgages are already "underwater" - their mortgage debt exceeds the value of the house. В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже «тонет в долгах» - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома.
The mortgage procedure is rather complicated. Ипотечная процедура является довольно сложной.
The European Mortgage Federation is another organization which provides information on 35 European countries in total regarding recent developments in housing and mortgage markets in Europe. Европейская ипотечная федерация является еще одной организацией, которая представляет информацию в общей сложности по 35 европейским странам в отношении тенденций на рынках жилья и ипотеки в Европе.
Больше примеров...
Закладывать (примеров 19)
She is entitled to sell, purchase, mortgage, invest and manage. Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, инвестировать и управлять.
She may make use of this income to acquire real estate or bearer securities, and may transfer the property so acquired as well as borrow against it and mortgage it. Она может использовать эти средства для приобретения недвижимого или движимого имущества или отчуждать приобретенное таким образом имущество, а также получать по нему заем или закладывать его .
In the year 2004 the Land Act No. 4 of 1999 was amended to create value for land and allow mortgage of land with the consent of spouses. В 2004 году в Закон о земле Nº 4 от 1999 года были внесены поправки, вводящие стоимость на землю и позволяющие, с согласия супругов, закладывать землю.
Women continue to have unequal access and control of major productive resources. The legal framework however, empowers women to own, use and mortgage land, equally as men. Женщины по-прежнему не имеют равного доступа к производительным ресурсам и распоряжению ими, хотя правовые рамки позволяют женщине, наравне с мужчиной, владеть землей, пользоваться ею и закладывать ее.
A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, передавать, занимать, отдавать внаем и совершать другие подобные действия без получения разрешения или согласия супруга или отца, независимо от того, было ли указанное имущество получено ею до или после вступления в брак.
Больше примеров...
Ипотечному кредиту (примеров 18)
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Among the programmes to promote secure and accessible housing, we have developed, together with the private banking sector, a subsidy for mortgage interest that significantly reduces monthly payments. В рамках программ, содействующих безопасности и доступности жилья, совместно с частным банковским сектором мы разработали субсидию по выплате процентов по ипотечному кредиту, которая существенно сокращает ежемесячные платежи.
Accommodation Supplement (AS): The AS helps low and middle-class families meet the costs of renting or paying a mortgage. дотация на жилье: дотация на жилье помогает семьям с низкими и средними доходами оплатить издержки, связанные с арендой жилья или выплатой по ипотечному кредиту;
Mortgage holders can no longer arbitrarily evict tenants from properties that have been repossessed as a result of a mortgage default. Лица, взявшие ипотечный кредит, более не могут произвольно выселять арендаторов из жилья, которое было восстановлено во владении в результате невыполнения обязательства по ипотечному кредиту.
Well, I'm sorry, choppers, but your adjustable-rate mortgage came due. Мне жаль, зубастенький, но ты не оплатил во время долг по ипотечному кредиту.
Больше примеров...
Ипотечную (примеров 18)
The next day, Lily and Marshall went to the mortgage broker to get a loan. На следующий день Лили и Маршалл пошли в ипотечную компанию, чтобы получить кредит.
Which I bought with a mortgage... money loan. Который я купил в ипотечную... денежную ссуду!
In parallel, non-eligible rehabilitation issues under the infrastructure scope of the IAP led in 2002 to the adoption of a mortgage program for Greek Roma. Помимо этого, решение вопросов о восстановлении кредитной способности в рамках инфраструктурной составляющей КПД позволило в 2002 году принять ипотечную программу для греческих рома.
During the 2007 subprime mortgage financial crisis, Capital One closed its mortgage platform, GreenPoint Mortgage, due in part to investor pressures. Во время ипотечного финансового кризиса 2007 года, Capital One закрыл свою ипотечную платформу GreenPoint Mortgage, частично из-за давления инвесторов.
In 1997, Handelsbanken bought Stadshypotek, a major mortgage company, from the government. В 1997 году Handelsbanken приобретают у правительства крупную ипотечную компанию под названием Stadshypotek.
Больше примеров...
Заклад (примеров 5)
Only they just put a third mortgage on the manor. Но они должны были взять третий заклад под него.
The money went to pay the mortgage on the condo, which is also in my name. Деньги пошли, чтобы заплатить заклад на квартиру, которая также оформлена на мое имя.
There's the fixed costs: the mortgage on the big hotel, my salary - Ну, есть фиксированные траты: заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
The mortgage hasn't been paid, you see. Заклад не был оплачен.
Больше примеров...