The proposal for huge reductions at the junior level and an increase at the top level would adversely affect morale and efficiency, and he fully agreed with the Advisory Committee that any staff reductions should be justified in the same manner as the creation of posts. |
Предложение относительно массовых сокращений в нижнем эшелоне и увеличения должностей в верхнем эшелоне окажет негативное влияние на моральный дух и эффективность работы, и он полностью согласен с Консультативным комитетом в том, что любые сокращения численности персонала, как и создание новых должностей, должны обосновываться. |
His delegation feared that the increase in the number of staff occupying posts financed from extrabudgetary funding compared with staff members in posts funded from the regular budget would have repercussions on the morale of staff members. |
Делегация Бангладеш считает, что увеличение числа сотрудников, находящихся на должностях, финансируемых за счет внебюджетных средств, по сравнению с количеством сотрудников, финансируемых из регулярного бюджета, не может не влиять на моральный дух персонала. |
(a) Similar transparency measures should be taken in the light of the recent increase in irregular appointments and unjustified promotions, which undermine morale and thus the efficiency of the police services; |
а) должны быть приняты такие же меры по обеспечению транспарентности с учетом распространения в последнее время практики неуставного назначения или необоснованного повышения по службе, которая подрывает моральный дух, а следовательно и эффективность действий органов полиции; |
Results of an annual "staff satisfaction survey" (aimed at ascertaining the views of staff on their working conditions, staff-management relations and other matters having a bearing on their performance and morale) |
Результаты ежегодного «обследования удовлетворенности персонала» (в целях выяснения мнений персонала об их условиях работы, отношениях между администрацией и персоналом, а также по другим вопросам, оказывающим влияние на их работу и моральный дух) |
Incidences of personnel misconduct or misuse or fraudulent use of funds and assets undermine the reputation and morale of the tens of thousands of blameless United Nations peacekeepers around the world and damage the confidence and trust of Member States in the Organization. |
Инциденты, связанные с недостойным поведением персонала или использованием не по назначению либо незаконным использованием фондов или активов, подрывают репутацию и моральный дух десятков тысяч миротворцев Организации Объединенных Наций, безупречно несущих службу в различных районах мира, а также доверие государств-членов к Организации. |
(b) Conduct an assessment of the hidden costs of conflicts, including the loss of working hours, increased medical leave and low morale and productivity, using experts in the field of conflict management; |
Ь) проводить оценку скрытых издержек конфликтов, включая потери рабочего времени, отпуска по состоянию здоровья, низкий моральный дух и производительность труда, с привлечением экспертов по вопросам урегулирования конфликтов; |
Morale was extremely low, placing much pressure on elected Staff Union leaders. |
Моральный дух является чрезвычайно низким, в результате чего избранные руководители Союза персонала испытывают на себе большое давление. |
Morale is low, you know it. |
Моральный дух невысок, ты понимаешь это. |
Morale worsened once the sessions commenced, as the band worked long days but could not agree on a musical direction. |
Моральный дух группы был подорван сразу после начала сессий - музыканты работали долгие дни, но так и не смогли договориться о музыкальном направлении. |
Morale among the humanitarian aid workers is low - lower than when I was last there in March - because of the multiple pressures I have mentioned. |
Моральный дух сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь, низок - ниже, чем в прошлое мое посещение, в марте, - в силу многочисленных проблем, о которых я упоминал. |
It will support the morale of the troops. |
Это поднимает моральный дух войск. |
In addition, the lack of a career development programme and national staff's lack of awareness of United Nations Staff Regulations and Rules resulted in low morale, misunderstanding and tension between national and international staff in the mission. |
Кроме того, результатом отсутствия программы развития карьеры и неосведомленности национальных сотрудников о положениях и правилах о персонале Организации Объединенных Наций стали низкий моральный дух сотрудников, непонимание и напряженность в отношениях между национальными и международными сотрудниками Миссии. |
According to the report, in addition to physical abuse, other measures were used to break the prisoners' morale. "Special interrogation methods" were used for security suspects designated as "ticking bombs". |
Как следует из доклада, помимо мер физического воздействия, применялись и другие меры, призванные сломить моральный дух заключенных. «Специальные методы допроса» применялись к подозреваемым, которых образно называют «бомбами замедленного действия». |
He would like to know the total number of posts subject to that treatment, the Secretariat's evaluation of the job descriptions of those posts and its view of the way in which those occurrences could affect the rights and morale of employees. |
Он хотел бы узнать, каково общее число должностей, в отношении которых применяется такая практика, как Секретариат оценивает описания таких должностей и его мнение о том, как такие случаи могут влиять на права и моральный дух сотрудников. |
(a) Morale is better among staff who have volunteered than those who have been ordered to go; |
а) моральный дух у сотрудников, записавшихся в миссии добровольно, выше, чем у сотрудников, направленных в миссии в приказном порядке; |
Their morale is battered. |
Их моральный дух слаб. |
~ Where will morale be then? |
Где тогда будет моральный дух? |
I mean morale is bad. |
Я имела ввиду моральный дух. |
English morale was low. |
Моральный дух англичан был низким. |
Is your morale that high? |
У тебя высокий моральный дух? |
Soldiers' morale is good. |
Моральный дух солдат хороший. |
It's affecting morale. |
Это подрывает моральный дух. |
Such violence increases absenteeism and reduces productivity and employee morale. |
Такое насилие приводит к учащению случаев неявки на работу и снижает продуктивность и моральный дух работников. |
The findings indicated that recent improvements in the training and welfare of army personnel had resulted in a corresponding improvement in morale. |
Результаты этого анализа свидетельствуют о том, что в результате недавнего улучшения подготовки и благосостояния военнослужащих повысился их моральный дух. |
I know that a statue or 2,000 of me might be just the thing to boost morale in the Forgotten Zone. |
Я думаю что моя статуя в 2000 вершин сможет повысить моральный дух в Забытой Зоне. |