For centuries, samurai sword - Katana - was a symbol of nobility and high morale. |
Веками самурайский меч - катана - был символом благородства и высокого боевого духа. |
Let me tell you what's good for morale. |
Боевого духа? Дай-ка я тебе расскажу, что хорошо для боевого духа. |
The American Joint Chiefs of Staff believed that prolonging the war to such an extent was dangerous for national morale. |
Американский Объединённый комитет начальников штабов, напротив, считал затягивание войны до такой степени опасным для национального боевого духа. |
I've been researching ways to raise morale, and I found an interesting article in a scientific journal. |
Я искал способы поднятие боевого духа и нашел интересную статью в научном журнале. |
Listen, Buck, obviously I don't need to talk to you about the importance of player morale. |
Послушай, Бак, очевидно, мне не нужно говорить тебе о важности боевого духа игроков. |
The capacity of the military units deployed in the north thus became progressively weakened as a result of poor logistics, inoperable equipment and low morale. |
В результате этого потенциал развернутых на севере страны военных подразделений постепенно сокращается по причине плохого материально-технического обеспечения, ненадлежащего оснащения и низкого боевого духа. |
If it got out, it would've been disastrous for british morale. |
Но если бы это открылось, то стало катастрофой для боевого духа Британии. |
Swift and exemplary action after due process and diligent investigation of complaints would strengthen the morale and image of the PNTL. |
Оперативные и образцовые действия, которые будут приняты после проведения надлежащего процесса, и тщательное расследование поступивших жалоб будут способствовать укреплению боевого духа и авторитета НПТЛ. |
At this point, in the face of low food and morale, the fortress commander, General Hermann Kusmanek von Burgneustädten decided to break out. |
На тот момент, в условиях низкого боевого духа и нехватки еды, комендант крепости генерал Герман Кусманек фон Бургштедтен решился на прорыв. |
that'd be good for morale. |
это было бы неплохо для боевого духа. |
Got to keep morale up for folks back home. |
Для поддержания боевого духа у тех, кто сейчас дома. |
Given the implications for the effectiveness of the force's command and control, as well as for its morale, the United Nations is working with the AMIS liquidation team to complete that work as soon as possible. |
Учитывая последствия такой ситуации для эффективности командования и управлениями силами, а также для их боевого духа, Организация Объединенных Наций взаимодействует с группой по ликвидации имущества МАСС на предмет скорейшего завершения этой работы. |
It was not a good portent of the level of morale that the gangsters were trying to fix the car from the ravages of the dust. |
Не то. Верным признаком падения боевого духа было и то, что гангстеры пытались восстановить автомобиль, пострадавший от пыли. |
So in the interests of the smooth operations of this vessel, and the morale of this crew, I just wanted to let you know, that Naomi and I are together. |
В интересах сохранения боевого духа и работоспособности экипажа, я хочу сообщить, что мы с Наоми теперь встречаемся. |
He was accused of having "disseminated reports undermining the morale of the army" (arts. 263 and 265 of the Criminal Code) and of having breached the Press Code (arts. 42 and 43 of the Code). |
Ему были предъявлены обвинения в "распространении информации с целью подрыва боевого духа вооруженных сил" (статьи 263 и 265 Уголовного кодекса) и в нарушении Кодекса печати (статьи 42 и 43 упомянутого Кодекса). |
That was good for morale. |
Это было полезно для боевого духа. |
Our fighting programmeis the best morale builder we have. |
Программа боев - лучший способ поддержания боевого духа. |
At Osaka Castle, Tokugawa Yoshinobu gathered his advisors and military leaders to plan strategy and, to boost morale, advised that he would personally take to the field as commander of bakufu forces. |
В самом замке Токугава Ёсинобу собрал своих советников и военачальников для создания новой стратегии и поднятия боевого духа, заявив, что он лично выйдет на поле боя в качестве командира войск бакуфу. |
After the action 'Blitz', the arrival of a large number of Cossacks, headed by Colonel Ataman Georgievich from the Republic of Moldova, was recorded in Eastern Slavonia, linked to the raising of the shaken morale. |
После операции "Блиц" в Восточной Славонии было зафиксировано прибытие большого числа казаков во главе с атаманом полковником Георгиевичем из Молдовы, что было обусловлено необходимостью подъема пошатнувшегося боевого духа. |
"It's a force that suffers low morale, poor readiness and is unable to keep up with potential adversaries." |
"Это сила, которая страдает от неустойчивого боевого духа, плохой готовности и неспособна сражаться с потенциальными врагами". |
Some years ago, the Government of Papua New Guinea, after some worrying experiences, decided that its armed forces were too large to sustain, that there were logjams in promotions and recruitment, and that equipment and support were inadequate to maintain morale. |
Несколько лет назад правительство Папуа-Новой Гвинеи после некоторого тревожного опыта решило, что ее вооруженные силы слишком многочисленны и требуют больших расходов на их содержание, что возникла тупиковая ситуация в плане продвижения по службе и рекрутирования и что оборудование и поддержка неадекватны для поддержания боевого духа. |
In orders to his troops on 18 June, General Paolo Micheletti of the 1st Alpine Division Taurinense advised that "a strong resistance cannot be anticipated, owing to the shaken morale." |
В приказе по войскам от 18 июня генерал Паоло Микелетти из 1-й альпийской дивизии Тауринензе сообщал, что «упорного сопротивления не ожидается, ввиду пошатнувшегося боевого духа французов». |
These are my gift to you to boost morale... |
Мои подарки для повышения вашего боевого духа... |
There's nothing like a surprise for morale. |
Нет ничего лучше сюрприза для поднятия боевого духа. |
The General Staff Headquarters in Tokyo initially decided not to expand the war due to heavy casualties and low troop morale. |
Генеральный штаб в Токио решил не расширять военные действия из-за больших потерь и низкого уровня боевого духа войск. |