Английский - русский
Перевод слова Morale
Вариант перевода Моральном духе

Примеры в контексте "Morale - Моральном духе"

Примеры: Morale - Моральном духе
The condition of the Secretariat Building undermined the safety and morale of the entire staff. Состояние здания Секретариата негативно сказывается на безопасности и моральном духе всего персонала.
The uncertainty inherent in temporary contracts affects morale and productivity at the Tribunal. Неопределенность, связанная с временными контрактами, негативно сказывается на моральном духе и производительности сотрудников Трибунала.
Further, the compensation offered is not competitive with that offered in the other common system organizations, which inhibits recruitment and adversely affects morale. Кроме того, предлагаемое при таком назначении вознаграждение не является конкурентоспособным по сравнению с вознаграждением, предлагаемым в других организациях общей системы, что препятствует найму и отрицательно сказывается на моральном духе.
Care is being taken to avoid prolonged uncertainties that can affect the morale and productivity of the Secretariat. Предпринимаются шаги, с тем чтобы избежать длительного периода неопределенности, который может отрицательно сказаться на моральном духе и результатах работы сотрудников Секретариата.
Taken together, these problems seriously tax the capacity of the young officers to carry out their duties and adversely affect their morale. В совокупности все эти проблемы серьезно подрывают возможности молодых сотрудников полиции, связанные с выполнением возложенных на них функций, и отрицательным образом сказываются на их моральном духе.
If troops were not deployed in accordance with agreed principles, that could affect their morale, safety and ability to protect civilians. Если войска размещаются не в соответствии с согласованными принципами, это может негативным образом отразиться на их моральном духе, безопасности и способности защищать гражданское население.
The remaining staff face the uncertainty of their professional future, which affects their morale and productivity. Остающиеся сотрудники сталкиваются с неопределенностью в плане своего профессионального будущего, что сказывается на их моральном духе и производительности.
Troop rotations had also been extended, which made tours of duty more difficult for personnel and their families, and therefore affected morale and operational capacity. Ротация воинского контингента также была продлена, что создает дополнительные связанные с командировками трудности для военнослужащих и их семей и, таким образом, сказывается на моральном духе и потенциале для оперативной деятельности.
Almost half of the military personnel and their families are housed in substandard conditions, which is having a negative effect on the morale of the troops. Более половины личного состава и их семей проживают в неудовлетворительных условиях, что негативно сказывается на моральном духе военнослужащих.
Except in one division, the majority of staff stressed a low level of morale. За исключением сотрудников одного отдела, большинство сотрудников заявили о низком моральном духе.
There was, however, general agreement that a reduction in remuneration was not in the best interests of the organizations and might affect staff motivation and morale. Вместе с тем, по общему мнению, сокращение размеров вознаграждения не в интересах организаций и может негативно сказаться на заинтересованности персонала и его моральном духе.
Lapses of discipline, manifest in absenteeism, failure to wear uniforms, low morale and levels of motivation, have not improved to a noticeable degree. Меры по борьбе с нарушениями дисциплины, проявляющимися в прогулах, нарушении формы одежды, низком моральном духе и отсутствии заинтересованности, не привели к заметным результатам.
The negative impact of uneven financing on the institutional memory of these regional hubs of the Department, on their logistics and equipment base and on the morale of the local staff is obvious. Нестабильность финансирования явно негативно сказывается на институциональной памяти этих региональных ключевых подразделений Департамента, на их материально-техническом оснащении и на моральном духе местного персонала.
The question of morale at Vienna was taken very seriously and visits by the Secretary-General and Deputy Secretary-General to the Office had helped to improve the situation. Вопрос о моральном духе в Вене воспринимается весьма серьезно, и поездки Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря в Отделение помогли улучшить положение.
Staff members who had a substantial investment in their pension might not leave before reaching pensionable age, but their morale, and hence their performance, would be affected by a feeling of being paid below their value. Сотрудники, которые вложили значительные средства в Пенсионный фонд, не могут покинуть службу до достижения пенсионного возраста, однако ощущение, что им недоплачивают, непременно сказывается на их моральном духе и, таким образом, на результатах их работы.
Financial, personnel and administrative integration also remained a challenge and different conditions of service of security officers in the field had become a contentious issue that affected morale and had the potential to degrade the integrated security management system. Задача объединения финансовых, кадровых и административных функций также остается нерешенной, а различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности на местах стали источником разногласий, которые отрицательно сказываются на моральном духе и которые могут ослабить комплексную систему обеспечения безопасности.
The crisis is adversely affecting the operational capacity and the morale of the Sierra Leone Police and the Republic of Sierra Leone Armed Forces, which are not receiving the funds required to purchase fuel and rations. Этот кризис негативно сказывается на оперативном потенциале и моральном духе сьерра-леонской полиции и Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, которые не получают средств, необходимых для приобретения топлива и пайков.
The claim of the Judges to this entitlement has been long outstanding, and the failure to resolve it expeditiously and fairly has been detrimental to the morale of the Judges. Судьи уже давно претендуют на это право, и неспособность оперативно и справедливо решить этот вопрос негативно сказывалась на моральном духе судей.
The start of the recruitment process for a Kosovo Security Force in July affected the morale of members of the Kosovo Protection Corps who remain uncertain as to their future, in particular those who will not be selected to join a Kosovo Security Force. Начало в июле набора в Косовские силы безопасности негативно сказалось на моральном духе членов Корпуса защиты Косово, которые не уверены в своем будущем, особенно тех, кто не будет отобран для участия в Косовских силах безопасности.
It's more about morale. Дело скорее в моральном духе.
Aside from the fact that many of your men never left the trenches, there's the question of the troops' morale. То обстоятельство, что солдаты не вышли из траншей, говорит об их моральном духе.
Lastly, the Mission notes that, in general, the PNC regime of confinement to barracks is affecting the police morale and preventing the provision of a better public service and, hence, the development of a relationship with the community. Наконец, следует отметить, что в целом в НГП существует режим казарменного положения, что сказывается на моральном духе сотрудников полиции и на предоставлении ими услуг общественности и тем самым на улучшении отношений с общественностью.
Perhaps most important is the effect on the morale of the personnel who are being prevented from carrying out their duties. Наиболее важным здесь, однако, вероятно, является то, что лишение персонала возможности выполнять свои обязанности отрицательно сказывается на его моральном духе.
At a time when insecurity and general uncertainty about conditions of service had dampened morale, delegations needed more than ever to be sensitive to the situation. Сегодня, когда неуверенность в завтрашнем дне и неопределенность в отношении условий службы отрицательно сказываются на моральном духе сотрудников, делегации должны как никогда чутко относиться к сложившейся ситуации.
Poor personnel management and the failure to clarify the roles and responsibilities of the core staff and consultants seriously affected staff productivity and morale. Неэффективность управления персоналом и отсутствие четкого разграничения функций и обязанностей основных сотрудников и консультантов весьма негативно сказалось на продуктивности работы и моральном духе персонала.