Английский - русский
Перевод слова Montserrat
Вариант перевода Монтсеррате

Примеры в контексте "Montserrat - Монтсеррате"

Примеры: Montserrat - Монтсеррате
By holding the mid-term review of the country programme at the end of 1995, UNDP responded to the request for continuing the examination and review of the conditions in Montserrat. В ответ на просьбу продолжить изучение и рассмотрение условий в Монтсеррате ПРООН провела в конце 1995 года среднесрочный обзор этой программы по стране.
Discussions are now under way for EC support for a number of projects, including the proposed new wharf development in St. Helena and for infrastructure support in Montserrat and Pitcairn. В настоящее время ведутся обсуждения по вопросу о поддержке ЕС ряда проектов, в том числе строительства предлагаемых новых причальных сооружений на острове Св. Елены и создания инфраструктуры на Монтсеррате и в Питкэрне.
Since then, support from the UNDP office in Barbados and the Sub-Regional Office of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) has focused on disaster mitigation and institutional strengthening in support of Montserrat's Post-Emergency Resettlement Programme. С тех пор помощь отделения ПРООН в Барбадосе и Субрегионального отделения Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) концентрируется на вопросах смягчения последствий стихийных бедствий и организационного укрепления в поддержку Программы расселения после выхода из кризисной ситуации в Монтсеррате.
In Montserrat, the United Kingdom Department for International Development project is providing assistance to develop a programme for the care of the elderly with a well-defined policy and plan of action; на Монтсеррате в рамках проекта Департамента по вопросам международного развития оказывается содействие в связи с разработкой программы в области обеспечения ухода для престарелых с четко определенной политикой и планом действий;
In Montserrat, the disruption caused by the volcanic eruptions led to a significant loss of human capital and the health and education sectors have suffered from the departure of professionals, including those trained in health management. На Монтсеррате разрушения, вызванные извержением вулкана, стали причиной значительной утраты «человеческого капитала», и такие сектора, как сектор здравоохранения и сектор образования, пострадали из-за отъезда специалистов, в том числе прошедших подготовку по вопросам управления здравоохранением.
Programme for disaster preparedness and mitigation played an important role during the days of the volcanic crisis in Montserrat. программа обеспечения подготовленности на случай стихийных бедствий и смягчения их последствий сыграла важную роль в дни кризиса, вызванного извержением вулкана на Монтсеррате.
The Committee's attention is drawn especially to those parts of the core document which describe the democratic institutions of government in Montserrat, the legal system and the general legal framework within which human rights are protected. Особое внимание Комитета обращается на те части основного документа, в котором описываются демократические институты правления в Монтсеррате, правовая система и общая правовая основа, обеспечивающая защиту прав человека.
The public education system in Montserrat, which provides free education at all levels to all children without distinction, actively fosters multiracialism and an atmosphere and culture which discourage racial prejudice and racial discrimination. Система государственного образования в Монтсеррате, которая гарантирует бесплатное образование на всех уровнях для всех детей без проведения каких-либо различий, активно поощряет сотрудничество между расами и способствует созданию атмосферы и культуры, препятствующих распространению расовых предрассудков и расовой дискриминации.
While recognizing the efforts made by the State party in the area of education, the Committee remains concerned at the increasing incidence of truancy and the number of dropouts from school in some of the Territories, especially the Turks and Caicos Islands and Montserrat. Признавая усилия, предпринимаемые государством-участником в области образования, Комитет по-прежнему обеспокоен растущим числом случаев прогулов и процентом отсева из школ в некоторых Территориях, особенно на островах Теркс и Кайкос и на Монтсеррате.
In the same period, UNDP and UNCHS also assisted with the preparation of the Montserrat Environment Profile, the development of the National Environmental Action Plan, the National Physical Development Plan and the Development Strategy for North Montserrat, successively. В течение того же периода ПРООН и ЦНПООН также содействовали подготовке краткого обзора экологической обстановки в Монтсеррате и успешной разработке Национального плана действий по охране окружающей среды, Национального плана развития физической инфраструктуры и Стратегии развития северных районов Монтсеррата.
However, the increase in population numbers on Montserrat in recent months suggests that the societal risk of multiple casualties in the event of renewed magmatic eruption may be slightly increased... Вместе с тем в связи с увеличением численности населения в Монтсеррате в последние месяцы можно предположить, что риск массовых жертв среди населения в случае возобновления магматического извержения может быть незначительно выше...
Political developments in the Territory in the period under review, particularly with regard to the relationship between the Territory and the administering Power, were closely intertwined with the administering Power's handling of the humanitarian crisis in Montserrat (see paras. 43-66). Развитие политических событий в территории в течение рассматриваемого периода, в частности в рамках взаимоотношений между территорией и управляющей державой, было тесно связано с тем, как управляющая держава подходит к вопросу о ликвидации гуманитарного кризиса на Монтсеррате (см. пункты 43-66).
On a number of occasions, the Chief Minister, referring to British assistance to evacuees, expressed concern that Montserratians would be forced to leave the island unless cash assistance was offered, not only to those who left, but also to those who stayed in Montserrat. Затрагивая вопрос о помощи, оказываемой беженцам Великобританией, главный министр неоднократно выражал обеспокоенность тем, что монтсерратцы будут вынуждены покинуть остров, если помощь наличными не будет оказана не только тем, кто уехал, но также и тем, кто остался на Монтсеррате.
It became active in Anguilla and Saint Kitts and Nevis in 1995, and in Montserrat and Saint Lucia in 1996. Ее реализация началась в Ангилье и Сент-Китс и Невисе в 1995 году и Монтсеррате и Сент-Люсии в 1996 году.
The volcanic eruption on Montserrat, and the devastation and dislocation caused by Hurricane Georges in Puerto Rico, Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, the Dominican Republic, Haiti and Cuba were illustrative of that vulnerability. Примером могут служить извержение вулкана в Монтсеррате, а также разрушения и ущерб, которые были нанесены ураганом в Пуэрто-Рико, Антигуа и Барбуде, Сент-Китс и Невисе, Доминиканской Республике, Гаити и Кубе.
With respect to the constitutional reviews, discussions were under way in the Cayman Islands, the Falkland Islands, Gibraltar, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. Что касается пересмотра конституций, то переговоры на эту тему ведутся на Каймановых островах, Фолклендских островах, Гибралтаре, Монтсеррате и островах Тёркс и Кайкос.
Following the eruption of the volcano on Montserrat in 1995 after centuries of dormancy, in October 1996 the Territory was successively divided to create an exclusion zone comprising roughly the southern two thirds of the island. После того как в 1995 году в Монтсеррате произошло извержение вулкана, бездействовавшего несколько веков, в октябре 1996 года территория была постепенно разделена на две зоны и была создана зона пострадавших районов, включающая примерно две трети южной части острова.
At the 2nd meeting, on 12 May, the seminar heard presentations by experts: Jessica Byron, Carlyle Corbin and Sophia Harris on the recent developments in Anguilla, Montserrat, United States Virgin Islands and Cayman Islands. На 2м заседании, 12 мая, участники семинара заслушали доклады экспертов Джесики Байрон, Кэрлайл Корбин и Софии Хэррис о последних событиях в Ангилье, Монтсеррате, Виргинских островах Соединенных Штатов и Каймановых островах.
It organized capacity-development workshops in Antigua and Barbuda, Dominica, Grenada, Montserrat, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, in partnership with the Caribbean Centre for Development Administration. Он организовал семинары по вопросам развития потенциала в Антигуа и Барбуде, Гренаде, Доминике, Монтсеррате, Сент-Винсенте и Гренадинах и Сент-Люсии на основе партнерских связей с Карибским центром по вопросам управления деятельностью в целях развития.
The Special Committee welcomes the contribution to the development of the Territory by the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and all specialized agencies and organizations of the United Nations system operating in Montserrat. Специальный комитет приветствует вклад в развитие территории Программы развития Организации Объединенных Наций, Детского фонда Организации Объединенных Наций и всех специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в Монтсеррате.
Although "size" in terms of financial resources, population and domestic market has had an impact on the development process in Montserrat, size in regard to physical land space cannot be considered a deterrent to development. Хотя «масштаб» с точки зрения финансовых ресурсов и внутреннего рынка оказывает воздействие на процесс развития в Монтсеррате, масштаб с точки зрения территории не может считаться сдерживающим фактором на пути процесса развития.
A final example of the type of support provided to Non-Self-Governing Territories is afforded by the delivery of two seminars to the political directorate, officials, and representatives of civil society in Montserrat, on: И наконец, примером поддержки, оказываемой несамоуправляющимся территориям, может служить проведение двух семинаров для политических руководителей, должностных лиц и представителей гражданского общества в Монтсеррате по следующим темам:
As requested in the Committee's concluding observations on the fifteenth report, the present report updates that report with respect to the observance of the Convention in Montserrat and also addresses the other points raised in those observations. В соответствии с просьбой, высказанной в заключительных замечаниях Комитета по пятнадцатому докладу, в настоящем документе обновляются данные указанного доклада в том, что касается соблюдения Конвенции в Монтсеррате, а также рассматриваются другие вопросы, затронутые в указанных замечаниях.
In an effort to assist the agricultural community in Montserrat, the agricultural department opened the Farmers Resource Centre in September 2004, which is equipped with computers and current agricultural publications. В целях оказания помощи сельскохозяйственному сектору в Монтсеррате Департамент сельского хозяйства открыл в сентябре 2004 года методический центр для фермеров, оснащенный компьютерами и располагающий свежими публикациями по вопросам сельского хозяйства.
Habitat has also been involved in the preservation and rehabilitation of historical architectural monuments in the Comoros, in disaster mitigation and rehabilitation programmes in Montserrat, Samoa and the Turks and Caicos Islands and in an ocean waste management project in Maldives. Хабитат также участвовал в мероприятиях по охране и восстановлению островных исторических архитектурных сооружений на Коморских Островах, смягчении последствий стихийных бедствий и деятельности по восстановлению в Монтсеррате, на островах Тёркс и Кайкос и Самоа, а также в проекте удаления морских отходов на Мальдивских Островах.