| Volcanic activity continued on Montserrat throughout 2005. | Вулкан на Монтсеррате продолжал действовать в течение всего 2005 года. |
| This post-disaster training is soon to be implemented in Montserrat. | Эти учебные занятия по вопросам деятельности в период после бедствий вскоре будут проводиться на Монтсеррате. |
| ECLAC has no current programmes in Montserrat. | В настоящее время ЭКЛАК не осуществляет программ в Монтсеррате. |
| The project started in Anguilla and Montserrat in September and December 2005 respectively. | Осуществление этого проекта было начато в Ангилье и Монтсеррате соответственно в сентябре и декабре 2005 года. |
| No significant damage was reported in the British Virgin Islands and Montserrat, except for small occurrences of landslides in the latter. | На Британских Виргинских островах и Монтсеррате не было зафиксировано сколь-либо серьезного ущерба за исключением незначительных оползней на Монтсеррате. |
| She's been visiting friends in Montserrat, but is back this evening. | Она навещала друзей в Монтсеррате, но сегодня вечером возвращается. |
| Press reports indicate that the American University of the Caribbean (AUC) was planning to close down its medical school in Montserrat. | По сообщениям прессы, Американский карибский университет планирует закрыть свою медицинскую школу в Монтсеррате. |
| The services of all regional institutions set up by CARICOM and the OECS are available to Montserrat. | На Монтсеррате можно воспользоваться услугами всех региональных учреждений, созданных КАРИКОМ и ОВКГ. |
| The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to facilitate the recruitment and training of special education teachers in Montserrat. | Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для содействия набору и подготовке преподавателей специальных школ на Монтсеррате. |
| Took note of the oral report on the UNDP programme in Montserrat. | Принял к сведению устный доклад о программе ПРООН в Монтсеррате. |
| Support to the reconstruction and resettling programme in Montserrat will also continue. | Будет продолжаться также поддержка программы реконструкции и переселения на Монтсеррате. |
| In Montserrat, UNDP provided support for a review of emergency telecommunications capacities. | В Монтсеррате ПРООН оказывала поддержку изучению состояния систем чрезвычайного оповещения. |
| The recession experienced in the major tourist markets has also had a negative impact on Montserrat. | Экономический спад на крупнейших рынках туристических услуг негативным образом сказался и на Монтсеррате. |
| Montserrat's social security programme was being reformed in order to achieve sustainability in the longer term. | На Монтсеррате проводится реформа системы социального обеспечения для достижения ее долгосрочной стабильности. |
| In Montserrat, UNESCO provided technical support to the Government with a view to developing a national policy for a comprehensive response to HIV/AIDS. | На Монтсеррате ЮНЕСКО оказала техническую помощь правительству при разработке национальной программы комплексного реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа. |
| Notwithstanding the change in the demography of the population, the rights are scrupulously protected in Montserrat. | Несмотря на изменение в демографическом составе населения, эти права тщательно охраняются в Монтсеррате. |
| According to the administering Power, Montserrat has a very low crime rate compared with the rest of the Caribbean. | По данным управляющей державы, уровень преступности в Монтсеррате намного ниже по сравнению с остальными странами Карибского региона. |
| Montserrat's final appeal in civil and criminal matters is to the Judicial Committee of the Privy Council. | Последней апелляционной инстанцией по гражданским и уголовным делам в Монтсеррате является Судебный комитет Тайного совета. |
| After reviewing the situation in Montserrat, WHO supported a dental initiative aimed at educating children. | Изучив положение дел в Монтсеррате, ВОЗ оказала поддержку инициативе по вопросам ухода за зубами, которая рассчитана на просвещение детей. |
| The entire population has access to Montserrat's plentiful supply of good potable water. | Все жители острова имеют доступ к качественной питьевой воде, которая на Монтсеррате имеется в большом количестве. |
| In 2004, preliminary data indicated that Montserrat recorded its third successive year of economic growth. | По предварительным данным, в 2004 году в Монтсеррате третий год подряд был зарегистрирован экономический рост. |
| All Montserratians sentenced in Montserrat are now able to serve their sentence on the island. | Теперь все жители Монтсеррата, осужденные в Монтсеррате, могут отбывать наказание непосредственно на острове. |
| The territorial Government continued its efforts to promote Montserrat in the world tourist market and to upgrade the available facilities. | Правительство территории продолжало прилагать усилия, направленные на распространение информации о Монтсеррате на мировом туристском рынке и повышение качества имеющихся объектов. |
| They also noted the urgent need for prefabricated housing units in Montserrat and welcomed the assistance being provided by the CDB in this area. | Они также отметили острую необходимость в сборных домах в Монтсеррате и приветствовали помощь, предоставленную КБР в этой области. |
| The protracted recession in the United States continued to affect tourism in Montserrat. | Затянувшийся спад в экономике Соединенных Штатов по-прежнему сказывался на секторе туризма в Монтсеррате. |