Lately, the police have stepped up pressure on members of the Serb and Montenegrin minorities around the town of Shkoder in order to expel them from their ancestral homes and seize their property and give it to the Albanians. |
Недавно полиция усилила давление на членов сербского и черногорского меньшинств вокруг города Шкодер, с тем чтобы изгнать их из домов их предков, захватить их имущество и отдать его албанцам. |
It serves the war-mongering goals of the United States of America and the North Atlantic Treaty Organization, contrary to the interest of the Montenegrin people, as well as all the peoples of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Это служит воинственным целям Соединенных Штатов Америки и Организации Североатлантического договора, идет вразрез с интересами черногорского народа, а также всех народов Союзной Республики Югославии. |
For the first time in Montenegrin legislation history, this Law defines visa and migration policy as well as mechanism for building institutional bodies, capacities and frameworks in the line with European standards; |
Впервые за историю черногорского законодательства этим законом определяется визовая и иммиграционная политика, а также механизм создания институциональных органов, потенциала, рамочных основ в соответствии с европейскими стандартами; |
According to recent data from the Ministry of Local Government, in the regions where the Greek, Macedonian or Montenegrin minorities live, their representatives have been elected to the organs of local government, i.e. eight heads of commune and a great number of district advisers. |
Согласно последним данным министерства по вопросам местных органов власти, в округах проживания греческого, македонского и черногорского меньшинств их представители были избраны в органы местного самоуправления, получив посты 8 председателей коммун и большое число должностей окружных советников. |
By resorting to allegations against the Federal Republic of Yugoslavia, Albania endeavours to conceal its practice of systematic discrimination against the Serbian, Montenegrin, Greek and other national minorities in its territory - in the political, economic, religious, culture, language and other fields. |
Делая голословные заявления против Союзной Республики Югославии, Албания пытается скрыть использующую ею практику систематической дискриминации сербского, черногорского, греческого и других национальных меньшинств на своей территории в политической, экономической, религиозной, культурной, языковой и других сферах. |
A special place in these programs is occupied by the rubrics related to the national and linguistic minorities of the country, closely conveying the activities on history, culture, folk and traditions of national Greek, Macedonian, Montenegrin minorities and linguistic minorities of Vlach and Roma. |
Особое место в этих программах занимают рубрики, касающиеся национальных и языковых меньшинств страны, и подробно освещаются мероприятия, связанные с историей, культурой, фольклором и традициями греческого, македонского и черногорского меньшинств, а также языковых меньшинств влахов и рома. |
Several diving centres organize studying courses and diving excursions in various locations of Montenegrin coast. |
Несколько дайвинг-клубов предлагают курсы обучения и погружение в различных местах черногорского побережья. |
This attempt to de-nationalize the Serb and Montenegrin minorities is a drastic case of human rights violation. |
Такая попытка ущемления национального статуса сербского и черногорского меньшинства представляет собой вопиющий случай нарушения прав человека. |
The cultural association of the Montenegrin minority, Moraca Rozafa, develops its activities in the Commune of Vraka, Shkodra Prefecture. |
В общине Врака, рети Шкодер, действует культурная ассоциация черногорского меньшинства "Морака Розафа". |
Sveti Stefan is associated with the "visit-card" of the Montenegrin coast, the island-hotel of the same name. |
Святой Стефан ассоциируется у многих с "визитной карточкой" черногорского побережья - одноимённым островом-отелем. |
In our database, we place to this region the less populated area of Montenegrin littoral - Southern seaside of the peninsulas Lustica and Grbalj. |
В этот регион в своей базе данных мы включили и самую малонаселённую часть черногорского приморья - южное побережье полуостровов Луштица и Грбаль. |
The bridge, made of hewn stones, was constructed in the area called Slivlje in 1894 under the ruling of Montenegrin prince Nikola Petrović-Njegoš (later the King), who was in good relations with Russian Romanov dynasty. |
Мост из тёсаного камня в местности Сливлье возник при правлении черногорского князя Николы Петровича-Негоша (впоследствии короля), который был в хороших отношениях с русской династией Романовых. |
In the 20 years of his rule, the poet and bishop Peter the Second Petrovic Njegos successfully conducted further building of the Montenegrin state by forming judicial, governmental and military authorities. |
За 20 лет своего правления поэт и митрополит Петр II Петрович Негош осуществил дальнейшие успешные усилия по укреплению черногорского государства, сформировав систему органов судебной, государственной и военной власти. |
The best way to rent lodging and arrange vacation in Montenegro yourself - is using the services of Montenegrin Tour Operator! |
Лучший способ снять жильё и поехать на отдых в Черногорию "дикарём" - это воспользоваться услугами черногорского туроператора Адриатик-тур.ком! |
The purchase of the two modern aircraft represented the realisation of the 1st phase of the renewal of Montenegrin aircraft fleet. The fleet, currently has seven aircraft. |
Приобретением двух современных самолетов этого типа реализована первая фаза возобновления черногорского авиафлота, который на данный момент насчитывает семь современных самолетов. |
Located in a beautiful park of olive trees just 50 meters away from the beach, the Vile Oliva hotel is one of the most beautiful places on the Montenegrin coast. |
Отель Rivijera, расположенный в небольшом городке Петровац в центре черногорского побережья Адриатики, приветствует Вас среди сосен и лип. Каждый номер оборудован кондиционером и балконом. |
The Macedonian and Montenegrin press is also distributed free of charge in the respective Macedonian and Montenegrin minority areas in Albania. |
Македонская и черногорская пресса также бесплатно распространяется, соответственно, в районах проживания в Албании македонского и черногорского меньшинств. |
The Montenegrin court meanwhile condemned him to death in absentia as "enemy of the Montenegrin state". |
Тем временем черногорский суд заочно приговорил его к смертной казни как «врага черногорского государства». |
Danilo's Code was based on Montenegrin traditions and customs and it is considered to be the first national constitution in Montenegrin history. |
Проект Данило основывался на традициях черногорского народа и был первой конституцией в черногорской истории. |
That being said, the work of a Montenegrin author would not represent the real Montenegrin identity and culture if it was written in a Serbian dialect. |
Будучи так, произведение черногорского автора не представило бы подлинным образом черногорскую самобытность и культуру, если бы оно было написано на сербском диалекте. |
Working in collaboration in the camps 1 and 2 in Konik, a team appointed by the Ministry of Education and Sports and a team made up of Montenegrin Red Cross staff, made a list of the children who are not covered by the Montenegrin educational system. |
Работая в сотрудничестве с лагерями 1 и 2 в Конике, группа, назначенная Министерством образования и спорта, и команда в составе сотрудников Черногорского комитета Красного Креста, подготовили список детей, не охваченных системой образования в Черногории. |
The Law on the Army of Montenegro (Official Gazette of the Republic of Montenegro 47/07) stipulates that only Montenegrin citizens and exceptionally persons without Montenegrin citizenship signed up as volunteers may join the service in the Army (Article 18). |
Согласно Закону о вооруженных силах Черногории (Официальный вестник Республики Черногории 47/07), службу в вооруженных силах могут нести лишь граждане Черногории и, в исключительных случаях, лица, не имеющие черногорского гражданства, поступившие на службу добровольно (статья 18). |
Montenegrin National Army (Serbian: Crnogorska Narodna Vojska) was an army whose supreme commander was Montenegrin collaborationist politician and separatist Sekula Drljević. |
Crnogorska Narodna Vojska) - коллаборационистское воинское формирование, верховным главнокомандующим которого был черногорского политик Секула Дрлевич. |
During the First World War, Vukotić was the Chief of Staff of the Montenegrin Army and the Commander of the Sandžak Army of Montenegrin forces. |
В начале Первой мировой войны был начальником черногорского Верховного командования, командиром Герцеговинского отряда и Санджакской армии. |