Английский - русский
Перевод слова Montenegrin

Перевод montenegrin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Черногорского (примеров 49)
Only the legitimate representatives of Serb and Montenegrin people living in Kosovo and Metohija and members of other national minorities or ethnic groups can participate in this dialogue. Только законные представители сербского и черногорского народов, проживающие в Косово и Метохии, а также члены других национальных меньшинств или этнических групп могут принять участие в этом диалоге.
The choice - European integration and the development of the Montenegrin State - had been made by a party or a political representative: Montenegro's independence had come about in a democratic exercise in which the population had voted for independence with a 55 per cent majority. Сделанный выбор - европейская интеграция и развитие черногорского государства - не принадлежит какой-либо партии или политическому представителю: решение о независимости Черногории было принято в соответствии с демократическими нормами, поскольку население проголосовало за независимость большинством в 55% голосов.
Several diving centres organize studying courses and diving excursions in various locations of Montenegrin coast. Несколько дайвинг-клубов предлагают курсы обучения и погружение в различных местах черногорского побережья.
Sveti Stefan is associated with the "visit-card" of the Montenegrin coast, the island-hotel of the same name. Святой Стефан ассоциируется у многих с "визитной карточкой" черногорского побережья - одноимённым островом-отелем.
In our database, we place to this region the less populated area of Montenegrin littoral - Southern seaside of the peninsulas Lustica and Grbalj. В этот регион в своей базе данных мы включили и самую малонаселённую часть черногорского приморья - южное побережье полуостровов Луштица и Грбаль.
Больше примеров...
Черногорской (примеров 34)
The painters from Montenegro gave a great contribution to the affirmation of the Montenegrin culture in the world. Художники и ваятели из Черногории сделали большой вклад в утверждение черногорской культуры в мире.
At the time of the Mission's visit, the federal military was intervening in most matters which were previously within the sole competence of the Montenegrin police. Во время пребывания миссии югославская армия вмешивалась в большинство вопросов, которые ранее относились исключительно к компетенции черногорской полиции.
The Montenegrin army was composed of 5.000 men from Vasojevići, Morača, Rovci, Drobnjaci, Uskoci and Kuči. Черногорской армия состояла из 5.000 мужчин из Васоевичей, Морачи, Ровци, Дробнячи, Ускочи и Кучи.
There has been no appreciable change in the number or disposition of Montenegrin Border Police and Special Police personnel stationed in the demilitarized zone on the Yugoslav side. Какого-либо существенного изменения в численности или размещении черногорской пограничной полиции и специальной полиции, дислоцированной в демилитаризованной зоне на югославской стороне, не произошло.
Members of the Montenegrin ethnic and national community or minority have published the proceedings of the symposium on the Half Century of the Crnojevica Publishing House (18 scientific papers, several illustrations, proof-readings, contributions, artistic contributions). Представители черногорской этнической и национальной общины или меньшинства опубликовали материалы симпозиума, посвященного полувековому юбилею издательства "Чрноевица" (18 научных докладов, несколько иллюстраций, пробные оттиски, предлагаемые к изданию литературные и художественные материалы).
Больше примеров...
Черногорских (примеров 24)
In most cases, women in Montenegrin delegations occupy the position of Deputy Head of Delegation or Advisor. В большинстве случаев женщины в черногорских делегациях занимают посты заместителя главы делегации или советника.
National Democratic Institute (NDI) - of the total 4 Montenegrin citizens employed in NDI, three are women with the following titles: Assistant Director responsible for Parliamentary Programme, Assistant Director responsible for the Political Parties Programme and Programme Coordinator. Национальный демократический институт (НДИ) - из четырех черногорских граждан, работающих в НДИ, трое являются женщинами, занимающими следующие должности: помощник директора, ответственный за парламентскую программу, помощник директора, ответственный за программу работы с политическими партиями, и координатор программы.
Prince Nikola sent Petar Vukotić, while a large number of Montenegrin volunteers arrived at the command of Peko Pavlović. Князь Никола послал Петра Вукотича и черногорских добровольцев под командованием Пеко Павловича.
Jevđević and Trifunović-Birčanin told the Italians that in response to this, Mihailović was considering evacuating Serb civilians from Herzegovina to Montenegro and moving Montenegrin Chetniks north to meet the Ustaše, who were expected to unleash a new wave of violence on Serb civilians. Евджевич и Трифунович-Бирчанни предупредили итальянцев, что Михаилович собирается эвакуировать сербское население из Герцеговины в Черногорию и отправить черногорских четников на север, чтобы навязать бой усташам, которые собирались в то время обрушить очередную волну террора и насилия на сербских граждан.
In January 1897, the Prince of Montenegro, Nikola Petrović Njegoš - later King Nikola I Petrović Njegoš - when sending Montenegrin soldiers to the island of Crete to join a peacekeeping mission of the then Great Powers to help resolve the ongoing conflict, proudly said: В январе 1897 года князь Черногории Никола I Петрович Негош, который впоследствии стал королем Николой I, направляя черногорских солдат на остров Крит для участия в миротворческой миссии с целью урегулирования конфликта, которую проводили в то время крупные державы, с гордостью заявил:
Больше примеров...
Черногорское (примеров 20)
Particular attention has been provided to social inclusion of the Roma and Egyptian population in Montenegrin society. Особое внимание уделяется социальной интеграции в черногорское общество общины рома и "египтян".
DPs from former Yugoslav republics can acquire Montenegrin citizenship by naturalisation, in accordance with the established procedure. Беженцы из бывших югославских республик могут получить черногорское гражданство путем натурализации в соответствии с установленным порядком.
A strategy and action plan had been adopted, which provided for the integration of refugees into Montenegrin society and their voluntary return to their countries of origin. Приняты стратегия и план действий, предусматривающие интеграцию беженцев в черногорское общество и их добровольное возвращение в страны происхождения.
117.27. Take steps to more effectively foster the integration into Montenegrin society of particular vulnerable groups, through addressing discrimination in areas such as education and employment (Canada); 117.27 предпринять шаги с целью более эффективного содействия интеграции в черногорское общество особо уязвимых групп путем борьбы с дискриминацией в таких областях, как образование и занятость (Канада);
According to the last census carried out in Macedonia in 2002, the Montenegrin minority makes up 2,003 people, which is about 0,1% of the total population of Macedonia. Согласно последней переписи населения, проведённой в Республике Македонии в 2002 году, черногорское меньшинство составляет 2003 человека - около 0,1% от общей численности населения Северной Македонии.
Больше примеров...
Черногорские (примеров 11)
Montenegrin radio stations broadcast 30 minutes of news in Albanian every day. Черногорские радиостанции ежедневно передают 30-минутные программы новостей на албанском языке.
The Yugoslav (Montenegrin) Border Police who man the local crossing point on Cape Kobila are armed with two machine-guns. Югославские (черногорские) пограничники, занимающие местный пункт пересечения границы на мысе Кобила, вооружены двумя пулеметами.
The opposition accused the Montenegrin the authorities of intimidating and harassing citizens who took part in the elections in Montenegro, including by threatening job dismissals. Оппозиция обвинила черногорские власти в запугивании и преследовании граждан, принимавших участие в выборах в Черногории, в том числе посредством угрозы увольнений.
Leaving to the other parts of the world (Paris, Belgrade, Zagreb), they took their Montenegrin soul and heritage with them, and passed it down to others through their artworks. Оставаясь в других частях мира (Париж, Белград, Загреб...), они заняли свои черногорские души работами, посвященными пейзажам своей родины, и тем самым показали миру её красоту.
All Montenegro's daily newspapers (oldest Montenegrin daily newspaper Pobjeda, Vijesti, Dnevne Novine and Dan) are published in Podgorica, as the weekly magazine Monitor. Все черногорские ежедневные газеты (Vijesti, DAN и Pobjeda) выходят в Подгорице.
Больше примеров...
Черногорском (примеров 20)
On the Montenegrin Adriatic coast number of fountains installed in hotels, villas and private yards, second only to the number of pools. На черногорском побережье Адриатики количество фонтанов, установленных на территории отелей, вилл и частных домов, уступает только количеству бассейнов.
The Tool is currently available in English, French, Spanish, Russian, Portuguese, Bosnian, Croatian Montenegrin and Serbian. В настоящее время эта программа имеется на английском, французском, испанском, русском, португальском, боснийском, хорватском, черногорском и сербском языках.
With the outbreak of World War I he remained in Montenegro, representing the Russian High command to the Montenegrin High Command. С началом Первой мировой войны оставался в Черногории, представлял русское командование при черногорском Главном командовании.
No classes with Serbian, Montenegrin, Vlach/Aromanian and Romani as languages of instruction were organized. Классов с обучением на сербском, черногорском языках, языках влахов-аромунов и рома создано не было.
Petrovac is a picturesque little town on the Montenegrin Riviera, only 10 km away from Saint Stefan, 35 km from Tivat's airport and 40 km away from Podgorica's airport. Петровац, это живописный городок на черногорском побережье, расположенный в 10 километрах от Святого Стефана, 35км от Тиватского и 40км от Подгоричного аэродрома.
Больше примеров...
Черногорский (примеров 21)
CoE-ECRI recommended that the authorities increase RAE children's attendance at pre-school facilities, to enable them to learn the Montenegrin language before entering elementary school. СЕ-ЕКРН рекомендовала властям повысить посещаемость детьми из числа РАЕ дошкольных учреждений, с тем чтобы обеспечить им возможность выучить черногорский язык до поступления в начальную школу.
Noting that the official language in the State party was Serbian, he asked whether Montenegro had a specific Montenegrin language, and what the officially recognized national languages were. Отмечая, что официальным языком Черногории является сербский язык, г-н Амир спрашивает, существует ли самостоятельный черногорский язык и какие языки в государстве-участнике являются официально признанными национальными языками.
The Republic of Montenegro has three professional theatres: the Montenegrin National Theatre, King's Theatre "Zetski dom" and a Children's Theatre which does not have its own building. В Республике Черногории действует три профессиональных театра: Черногорский национальный театр, Королевский театр "Зетский дом" и детский театр, который не имеет своего собственного здания.
Italian Prosecutor Giuseppe Scelsi said that Ivo Pukanić and the murdered Montenegrin journalist Duško Jovanović of Dan, were among the most important witnesses in the investigation and that the Antimafia Commission will now have to archive the case. Итальянский прокурор Джузеппе Шельзи заявил, что Иво Пуканич и убитый черногорский журналист Душко Йованович из газеты Dan были важнейшими свидетелями по этому расследованию и что Комиссия по борьбе против мафии должна будет отправить дело в архив (ещё одной причиной был дипломатический иммунитет Джукановича).
According to the 2007 Constitution, the official language in Montenegro is Montenegrin. В Конституции 2007 года сказано, что государственным языком в Черногории является черногорский язык.
Больше примеров...
Черногорским (примеров 15)
According to Montenegrin legislation, this contract needs to be signed in front of the local court. В складе с Черногорским законодательством, этот договор должен быть подписан перед местным судом.
Memorandum of Understanding between the Office of the Prosecutor for ICTY and the Office of the Supreme State Prosecutor that was signed on 6 December 2007 granted Montenegrin prosecutors access to the ICTY's database. Подписанный 6 декабря 2007 года Меморандум о взаимопонимании между Канцелярией Прокурора МТБЮ и Верховной государственной прокуратурой, предоставил черногорским прокурорам доступ к базе данных МТБЮ.
Furthermore, the withdrawal of Montenegrin Government-appointed representatives from the Yugoslav negotiating team is a direct result of the refusal of the federal authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to accept the opening of border crossing points with the Republic of Croatia in the area of Prevlaka. Более того, вывод назначенных черногорским правительством представителей из югославской делегации на переговорах является прямым следствием отказа союзных властей Союзной Республики Югославии дать согласие на открытие контрольно-пропускных пунктов на границе с Республикой Хорватией в районе Превлакского полуострова.
Memorandum of Understanding between the Office of the Prosecutor for ICTY and the Office of the Supreme State Prosecutor that was signed on 6 December 2007 granted Montenegrin prosecutors access to the ICTY's database. Подписанный 6 декабря 2007 года Меморандум о взаимопонимании между Канцелярией Прокурора МТБЮ и Верховной государственной прокуратурой, предоставил черногорским прокурорам доступ к базе данных МТБЮ. Свою приверженность выполнению в полном объеме международных обязательств Черногория продемонстрировала экстрадицией одного лица и добровольной передачей Трибуналу еще двух лиц, разыскиваемых им.
In any case, the Bosnian, Serbian and Croatian languages were very similar to Montenegrin. В любом случае, боснийский, сербский и хорватские языки очень близки с черногорским языком.
Больше примеров...
Черногорская (примеров 16)
Montenegrin cuisine is a result of Montenegro's geographic position and its long history. Черногорская кухня сложилась благодаря географическому положению страны и её долгой истории.
Montenegrin National Army was result of attempts of Sekula Drljević to create an army consisting of Montenegrins who live outside Montenegro. Черногорская национальная армия стала результатом попыток Дрлевича создать формирование, состоящее из черногорцев, живущих за пределами Черногории.
The Greek, Macedonian, Montenegrin and Serbian communities were considered national minorities, while the Roma and Aromanians were recognized as linguistic minorities. Национальными меньшинствами считаются греческая, македонская, черногорская и сербская общины, а общины рома и восточно-романские народности признаны языковыми меньшинствами.
A problem to which the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation in the territory of the former Yugoslavia had also drawn attention in her reports, was that in Yugoslavia there were three Constitutions: the federal, the Serbian and the Montenegrin. Одна из проблем, на которую также обращает внимание Специальный докладчик Комиссии по правам человека в своих докладах о положении на территории бывшей Югославии, заключается в том, что в Югославии действуют три конституции: союзная, сербская и черногорская.
The Macedonian and Montenegrin press is also distributed free of charge in the respective Macedonian and Montenegrin minority areas in Albania. Македонская и черногорская пресса также бесплатно распространяется, соответственно, в районах проживания в Албании македонского и черногорского меньшинств.
Больше примеров...
Черногорцы (примеров 9)
As early as 1971, there were Serb and Montenegrin protests against the opening of the university. В 1971 году сербы и черногорцы протестовали против открытия ВУЗа.
But, since Montenegrin commanders knew of their plans, they counterattacked a day before. Но, поскольку черногорцы знали их планы, турки контратаковали на день раньше.
The national and linguistic minorities known in the country are those Greek, Macedonian, Serbian, Montenegrin, Vlach/Aromanian and Roma. Национальными и языковыми меньшинствами, официально признанными в стране, являются греки, македонцы, сербы, черногорцы, влахи/восточнороманское меньшинство и рома.
The Albanian population is ethnically homogeneous: only 2 per cent of the population were of different nationalities: Greek, Macedonian and Montenegrin. Албанское население является этнически однородным: на другие национальности приходится всего лишь 2% населения, в состав которого входят греки, македонцы и черногорцы.
The Committee takes note of the distinction made by the State party in internal law between national minorities (Greek, Macedonian-Slav and Montenegrin) and linguistic minorities (Roma and Aromanian or Vlach). Комитет принимает к сведению различие, проводимое государством-участником во внутреннем праве между национальными меньшинствами (греки, македонцы-славяне и черногорцы) и языковыми меньшинствами (рома и аромуны или влахи).
Больше примеров...
Черногорцев (примеров 8)
The same can be said for the small Montenegrin ethnic group, as regards the public or private TV or radio stations of Montenegro. Это же относится к небольшой этнической группе черногорцев, которые принимают передачи государственных и частных теле- и радиостанций Черногории.
After the battle, Montenegrins sent a "gift" to Mahmud Pasha - a live wolf, as a symbol of Montenegrin pride and freedom. После битвы, черногорцы послали «подарок» Махмуду-паше - живого волка, как символ гордости черногорцев и их свободы.
Of the 30,000 indigenous Serb and Montenegrin residents of Pristina before KFOR arrived, there are currently about 2,000, while the others were intimidated into departing. Из 30000 коренных сербов и черногорцев, которые проживали в Приштине до прибытия СДК, в настоящее время осталось около 2000 - остальных запугали и вынудили покинуть Край.
The Security Council take energetic measures and steps to have KFOR and UNMIK effectively guarantee in practice full personal and property security to Serbian, Montenegrin and other non-Albanian populations in the Province, respect for Yugoslav laws and for public peace and order; чтобы Совет Безопасности предпринял энергичные меры и шаги, с тем чтобы СДК и МООНВАК эффективно гарантировали на практике полную личную безопасность сербов, черногорцев и другого неалбанского населения в Крае, а также их имущества, соблюдали югославские законы и обеспечивали общественное спокойствие и порядок;
Mention should however be also made of some one hundred persons of Serb or Montenegrin nationality who moved out of Rozaje in the same period. Следует также упомянуть о том, что примерно 100 человек сербов и черногорцев покинули Розайе за тот же период.
Больше примеров...
Черногорскими (примеров 4)
Strengthened links will be forged with the Human Resource Management Agency and Montenegrin and international universities. Будут укреплены связи с Управлением людских ресурсов и черногорскими и международными университетами.
Atrocities had been committed by the Serb and Montenegrin forces against the Bosnian Croat population in eastern Herzegovina, particularly in the town of Ravno. Против хорватского населения Боснии в восточной части Герцеговины, в частности в городе Равно, сербскими и черногорскими силами были совершены злодеяния.
The laws are of particular importance because they contain provisions on Republican borders and because no collision exists between Montenegrin and Croatian laws regarding the definition of Republican borders. Эти законы особо важны, поскольку в них содержатся положения о границах республик и поскольку какие-либо противоречия между черногорскими и хорватскими законами в отношении определения границ республик отсутствуют.
Other buildings (total over 20 objects) were constructed in XIV-XV by Montenegrin ruling dynasties Balsic and Crnojevic. Остальное строительство (всего более 20 объектов) велось в XIV-XV веках черногорскими правителями из династий Балшичей и Црноевичей.
Больше примеров...
Черногорскому (примеров 3)
With the beginning of the democratic processes in Albania, in 1990, almost all of the Montenegrin minority left for Montenegro. С началом в Албании демократических процессов в 1990 году лица, принадлежащие к черногорскому меньшинству, преимущественно выехали в Черногорию.
Yugoslavia guarantees much wider rights to its minorities than those granted to the Serb and Montenegrin minorities in countries in which their existence is recognized. Югославия гарантирует своим меньшинствам гораздо более широкие права, чем те, которые предоставлены сербскому и черногорскому меньшинствам в странах, где признается их существование.
Consequently, all citizens, whether they belong to the Serbian or Montenegrin nation or any of the national minorities or ethnic groups, enjoy equal human rights and freedoms guaranteed by the Constitution. Следовательно, все граждане, независимо от того, принадлежат ли они к сербскому или черногорскому народу или к каким-либо национальным меньшинствам или этническим группам, пользуются равными правами и свободами человека, гарантированными Конституцией.
Больше примеров...
Черногорский язык (примеров 6)
According to the 2007 Constitution, the official language in Montenegro is Montenegrin. В Конституции 2007 года сказано, что государственным языком в Черногории является черногорский язык.
Montenegrin was the official language used in the courts, which did not have the technical capacity to provide interpretation services in minority languages. Черногорский язык является официальным языком, используемым в судах, которые не имеют технической возможности предоставить услуги перевода на языки меньшинств.
CoE-ECRI recommended that the authorities increase RAE children's attendance at pre-school facilities, to enable them to learn the Montenegrin language before entering elementary school. СЕ-ЕКРН рекомендовала властям повысить посещаемость детьми из числа РАЕ дошкольных учреждений, с тем чтобы обеспечить им возможность выучить черногорский язык до поступления в начальную школу.
Noting that the official language in the State party was Serbian, he asked whether Montenegro had a specific Montenegrin language, and what the officially recognized national languages were. Отмечая, что официальным языком Черногории является сербский язык, г-н Амир спрашивает, существует ли самостоятельный черногорский язык и какие языки в государстве-участнике являются официально признанными национальными языками.
Since he understood that Montenegrin was a fairly minority language, he would also like to know whether there was any competition between Montenegrin and languages spoken and understood by the majority of the population. Полагая, что черногорский язык является слабо распространенным, он хотел бы также узнать, существует ли конкуренция между черногорским языком и языками, на которых говорит большинство населения или понимает их.
Больше примеров...
Черногории (примеров 274)
She asked what recourse was available to a Montenegrin who felt that his or her rights had been violated during those states of emergency. Ее интересует, какие меры защиты имелись в распоряжении гражданина Черногории, если он считает, что его/ее права были нарушены в период этого чрезвычайного положения.
The Chief of the Montenegrin Cabinet called the Mission Coordinator on 17 March to apologize for the fact that the safety of the Mission personnel had been jeopardized by the incident. Глава кабинета министров Черногории позвонил 17 марта Координатору Миссии и попросил извинения за то, что в результате инцидента возникла угроза безопасности персонала Миссии.
Noting that the official language in the State party was Serbian, he asked whether Montenegro had a specific Montenegrin language, and what the officially recognized national languages were. Отмечая, что официальным языком Черногории является сербский язык, г-н Амир спрашивает, существует ли самостоятельный черногорский язык и какие языки в государстве-участнике являются официально признанными национальными языками.
They also continued to permit civilians, including local and foreign tourists, to enter the zone, although the numbers were substantially lower on the Montenegrin side than on the Croatian side. Кроме того, они продолжали выдавать разрешения гражданским лицам, в том числе местным и иностранным туристам, на въезд в зону, хотя число лиц, въехавших со стороны Черногории, гораздо меньше числа лиц, въехавших со стороны Хорватии.
Turnout was 86.5 per cent, which was the highest turnout figure in the Montenegrin history, with 55.5 per cent voting in favour of independence of Montenegro. В этом референдуме приняли участие 86,5% лиц, внесенных в списки участников референдума; это самая большая явка на мероприятиях такого рода за всю историю Черногории, а за независимость Черногории проголосовали 55,5% голосовавших на референдуме.
Больше примеров...