After building a de facto private army using the Nishihara Loans, he used it to occupy Outer Mongolia. |
После создания де-факто собственной армии по кредитам Нисихара он оккупировал Монголию. |
In the early 1980s, village elders sent a delegation to Inner Mongolia to re-learn about their long lost Mongolian culture. |
В начале 1980-х годов деревенские старейшины кацо отправили делегацию во Внутреннюю Монголию, чтобы узнать о монгольской культуре. |
When the Jin army entered Mongolia with the intention of finishing Yelü Dashi, Khabul Khan successfully repelled the invasions of Jin dynasty. |
Когда армия Цзинь вступила в Монголию, чтобы разгромить Елюй Даши, Хабул-хан успешно отразил вторжение цзиньцев. |
When the Chinese Nationalist Government of Chiang Kai-shek was inaugurated in late 1928, it continued to claim Tibet and Mongolia as parts of China. |
Когда в конце 1928 г. в Китае пришло к власти правительство Чан Кайши, оно попрежнему считало Тибет и Монголию неотъемлемой частью Китая. |
At the height of its power, this association covered the upper Enisei basin and all of southern Siberia, including Altai and Mongolia. |
В период своего наибольшего могущества оно охватывало территорию верхнего Енисея, всю южную часть Сибири, включая Алтай и Монголию. |
Lkhümbe was arrested in 1933 and accused of being the ringleader of a counterrevolutionary group conspiring to turn Mongolia into a Japanese protectorate. |
Лхумбэ был арестован в 1933 году и обвинен в том, что он являлся главой контр-революционной группы заговорщиков, имевших цель превратить Монголию в японский протекторат. |
Historian Michael Chang points out that the Yongle Emperor was an "emperor on horseback" who often traversed between two capitals like in the Mongol tradition and constantly led expeditions into Mongolia. |
Историк Майкл Чжан указывал в своём труде, что Юнлэ был «конным императором», часто путешествующим между двумя столицами, как это было принято во время господства Юань, и постоянно возглавлял военные экспедиции в Монголию. |
During the communist period in Kazakhstan, many Kazakhs fled for Mongolia, settling in Bayan-Ölgii Province and bringing with them their tradition of hunting with eagles. |
Во времена СССР и коммунистического правления в регионе многие казахи бежали в соседнюю Монголию: они обосновались, преимущественно, в провинции Баян-Ольги и принесли с собой свои традиции охоты с орлами. |
The main impact of the situation in the Democratic People's Republic of Korea on Mongolia relates to the influx of its nationals who have exited from the country in search of asylum. |
В последние годы поток этих лиц, прибывающих в Монголию через соседнюю страну, не иссякает. |
The current decline in official development assistance and in contributions to the United Nations core resources is a matter of concern for Mongolia, as it is for many other countries. |
Нынешнее снижение официальной помощи развитию и уменьшение взносов в основной бюджет Организации Объединенных Наций беспокоит Монголию, как и многие другие страны. |
Recent arrivals comprised both men and women, at times coming as a family, although the caseload was of a younger age group than the groups which had entered Mongolia in previous years. |
В числе прибывающих в последнее время в Монголию лиц, ищущих убежище, есть как мужчины, так и женщины, иногда они прибывают семьями, но в целом нынешние прибывающие моложе, чем лица, прибывавшие в Монголию в предыдущие годы. |
He managed to confirm the Russians of the good will of Mongolian representatives and they supplied 15.000 modern rifles to the Mongolians to start the uprising against the Chinese rule in Mongolia. |
Рамстедту удалось убедить русское правительство в добрых намерениях монголов, в результате чего в Монголию поставили 15000 современных винтовок, чтобы поддержать монгольское национально-освободительное движение против Китая. |
As soon as he was elected in 1271, Pope Gregory X received a letter from the Mongol Great Khan Kublai, remitted by Niccolò and Matteo Polo following their travels to his court in Mongolia. |
Как только он был избран в 1271 году, папа Григорий получил письмо от монгольского хана Хубилая, привезенное Никколо и Маттео Поло после их путешествия в Монголию. |
For example, in 1893, the Buryat Mongol physician Piotr Badmaev submitted a plan to Czar Alexander III for bringing parts of the Qing Empire under Russian sway, including Outer and Inner Mongolia and Tibet. |
Так, в 1893 г. бурятский врач Петр Бадмаев представил императору Александру III план перехода под власть России некоторых частей Цинской империи, включая Внешнюю и Внутреннюю Монголию, а также Тибет. |
When you're too old to be Consul... you'll be ambassador to Mongolia rather than be out of things. |
Когда устанешь руководить страной, поедешь послом в Монголию, чтобы не скучать от безделья. |
Some of those whom I met felt that this was the sole way of gaining access to the border to seek refuge in Mongolia. |
Эти поездки не только опасны, но также связаны с такими проблемами, как необходимость уплаты денег должностным лицам, с тем чтобы получить разрешение на проезд по пути в Монголию. |
Currently, foreign nationals from 14 countries, including China, Viet Nam and Mongolia, are eligible for the trainee system. Chinese account for the highest portion, followed by Indonesians and Vietnamese. |
В настоящее время правом пройти стажировку располагают граждане 14 стран, включая Китай, Вьетнам и Монголию. |
Subsequently they escaped again and ultimately arrived in Mongolia overland, crossing the territory between the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia. |
Впоследствии они вновь бежали из страны и в конечном итоге попали в Монголию по суше, проникнув через территорию, расположенную между Корейской Народно-Демократической Республикой и Монголией. США) или «заключив контракт» об уплате определенной суммы по прибытии в страну поселения. |
She encouraged Mongolia to ratify the ICCPR - OP2 to draw a firm and permanent line under Mongolia's commitment to end the death penalty. |
Она призвала Монголию ратифицировать МПГПП-ФП2, с тем чтобы окончательно подтвердить ее обязательство положить конец смертной казни. |
It was in the fall of 1992 that the first President of Mongolia, His Excellency Mr. Ochirbat, declared the territory of Mongolia a nuclear-weapon-free zone in this very building. |
Осенью 1992 года первый президент Монголии Его Превосходительство г-н Очирбат в этом здании, где мы сейчас находимся, объявил Монголию зоной, свободной от ядерного оружия. |
A recurrent pattern of the life stories of this group is that they left the country clandestinely, under dangerous circumstances, before making their way through a neighbouring country, and ultimately arriving in Mongolia in search of safety. |
Лица из этой группы имеют схожие судьбы: они тайно и подвергая себя опасности, покинули КНДР и затем через соседнюю страну прибыли в Монголию в поисках безопасной жизни. |
She sought asylum in the Netherlands; her application was rejected and, at the time of submission of the communication, she was awaiting deportation to Mongolia. |
Она обратилась с ходатайством о предоставлении ей убежища в Нидерландах; ее прошение было отклонено, и на момент представления сообщения она ожидала депортации из Нидерландов в Монголию. |
Mongolian nationals have the right to travel and emigrate to foreign countries for private purposes and return to Mongolia without hindrance. |
Граждане Монголии могут выезжать из своей страны и эмигрировать по своей воле в другие страны и беспрепятственно возвращаться в Монголию. |
There are routes from Moscow to Beijing directly and via Mongolia, and from Almaty and Astana (Kazakhstan) to the Chinese city Urumqi (aka Wulumuqi). |
Существуют маршруты из Москвы до Пекина напрямую и через Монголию, а также рейсы от Алматы и Астаны (Казахстан) до китайского города Урумчи. |
Only when Japan conquered Manchuria and eastern Inner Mongolia and established Manchukuo did China declare a truce in Kham, so as to turn its attention to the northeastern front. |
Только когда Япония захватила Маньчжурию, а затем и Внутреннюю Монголию, образовав государство Маньчжоу-го, Китай объявил о прекращении огня в Кхаме, переключив свое внимание на северо-восточный фронт. |