| After his return to Inner Mongolia, he was commended by Yuan Shikai's government and commissioned a lieutenant-general. | После возвращения во Внутреннюю Монголию, он получил высокую оценку со стороны Юань Шикая и звание генерал-лейтенанта. |
| After his return to Mongolia in January 1934, he allegedly "conceded" his crimes to Party Secretary Dorjjavyn Luvsansharav and Namsrai. | В январе 1934 года после его возвращения в Монголию он якобы «подтвердил» его преступления секретарю партии Доржжавын Лувсаншараву и Намсраю. |
| In 1370, Ming armies invaded Mongolia and captured some treasures brought there by the retreating Yuan emperor. | В 1370 году войска вторглись в Монголию и захватили часть сокровищ, вывезенных туда императором Юань. |
| Klements, D. A. Archaeological Diary about the Trip to Central Mongolia in 1891. | Клеменц Д. Археологический дневник поездки в среднюю Монголию в 1891 году. |
| In May 1939, Japan invaded Outer Mongolia, where it faced stiff resistance from the Soviet army. | В мае 1939 г. Япония вторглась во Внешнюю Монголию, встретив там ожесточенное сопротивление Красной армии. |
| Also, at a jury session, it was suggested that invitations should be sent to Vietnam, Mongolia, and Cuba. | Кроме того, на заседании жюри было предложено отправить приглашения во Вьетнам, Монголию и Кубу. |
| Imperial commissioners and garrisons were sent to Mongolia and Tibet to oversee their affairs. | Имперские комиссары и гарнизоны были отправлены в Монголию и Тибет для контроля над ними. |
| In the 1880s, he made two extended expeditions into western China, Mongolia and Tibet. | В 1880-х годах он предпринимает две экспедиции в Западный Китай, Монголию и Тибет. |
| In 1222, on his way back to Mongolia, he visited Bukhara in Transoxiana. | В 1222 г. на обратном пути в Монголию Чингисхан посетил Бухару в Мавераннахре. |
| Beginning from 1870, he arranged 4 large expeditions to Mongolia, China and Tibet. | Начиная с 1870 года он организовал 4 крупные экспедиции в Монголию, Китай и Тибет. |
| They'll ship her back to Mongolia or wherever. | Отошлют её обратно в Монголию или куда там. |
| Take Inner Mongolia as an example. | В качестве примера можно привести Внутреннюю Монголию. |
| President Bagabandi invited President Jiang Zemin to make a formal visit of friendship to Mongolia at his convenience. | Президент Багабанди предложил Председателю Цзян Цзэминю нанести официальный дружественный визит в Монголию в удобное для него время. |
| Advisory missions on GSP were conducted in Mongolia, the Democratic People's Republic of Korea and Cambodia. | Консультативные миссии по вопросам ВСП направлялись в Монголию, Корейскую Народно-Демократическую Республику и Камбоджу. |
| National systems with similar provisions include Mongolia and Thailand. | Национальные системы с аналогичными положениями включают Монголию и Таиланд. |
| I should like also to congratulate Mongolia for having agreed to host this Conference. | Хотел бы также поблагодарить Монголию за то, что она согласилась провести у себя эту Конференцию. |
| The Special Rapporteur carried official visits to Japan, the Republic of Korea and Mongolia in 2005. | Специальный докладчик совершил свои официальные поездки в Японию, Республику Корею и Монголию в 2005 году. |
| The representative of the Russian Federation said that transport was an important component of the age-old bonds among Mongolia, China and Russia. | Представитель Российской Федерации отметил, что транспорт является одним из важных компонентов многовековых уз, связывающих Монголию, Китай и Россию. |
| Others - including Bhutan, Timor-Leste, Cambodia, and Mongolia - need special attention to make progress towards the targets. | Другие же - включая Бутан, Тимор-Лешти, Камбоджу и Монголию - нуждаются в особом внимании для обеспечения прогресса в достижении целей. |
| In 2010, he urged Mongolia to undertake all efforts to combat the persisting culture of impunity. | В 2010 году он настоятельно призвал Монголию приложить все усилия для борьбы с сохраняющейся атмосферой безнаказанности. |
| It requested that Mongolia provide information on the measures taken to end dismissals of civil servants based on political opinion. | Он предложил Монголию представить информацию о мерах по прекращению увольнений государственных служащих на основании их политических взглядов. |
| CESCR urged Mongolia to continue to direct resources to those most in need. | КЭСКП настоятельно призвал Монголию продолжать выделять ресурсы наиболее нуждающимся группам населения. |
| A large number of the group had stayed in a neighbouring country for several years before entering Mongolia. | Прежде чем отправиться в Монголию, многие группы жили несколько лет в соседней стране. |
| He undertook missions to Paraguay and Mongolia. | Он совершил поездки в Парагвай и Монголию. |
| Foreigners applying for visas to Mongolia are no longer required to disclose or provide documentation on their HIV status. | Иностранцы, ходатайствующие о предоставлении визы для въезда в Монголию, уже не должны сообщать о своем ВИЧ-статусе или представлять соответствующие документы. |