Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголию

Примеры в контексте "Mongolia - Монголию"

Примеры: Mongolia - Монголию
This office also organized media trips to Kyrgyzstan, Laos, Mali, Mongolia, Pakistan, and Viet Nam, which resulted in 313 articles in the print media and 167 minutes of air time on radio and television. Это отделение также организовало поездки представителей средств массовой информации во Вьетнам, Кыргызстан, Лаос, Мали, Монголию и Пакистан, в результате чего в печатных средствах массовой информации было опубликовано 313 статей и подготовлены радио-телевизионные передачи, общая продолжительность которых составила 167 минут.
Although Mongolia is not as severely affected by the scourge of narcotic drugs and psychotropic substances as some other countries of the region, the rise in transnational drug smuggling has become a matter of considerable public concern in my country. Несмотря на то что проблема наркотиков и психотропных веществ затронула Монголию не так серьезно, как некоторые другие страны в нашем регионе, рост оборотов транснациональной контрабанды наркотиков стал поводом для серьезной обеспокоенности общественности в нашей стране.
For example, in 2003-2008 Rotarians in the Republic of Korea, with the support of US$ 500,000 in Rotary Foundation grants, planted 220,000 trees in the Gobi desert, creating a natural windbreak to protect Mongolia from dust storms. Например, в 2003 - 2008 годах члены «Ротари» в Республике Корея, при поддержке по линии Фонда «Ротари» в форме субсидий на сумму 500000 долл. США, посадили 220000 деревьев в пустыне Гоби для создания естественных ограждений, защищающих Монголию от пылевых бурь.
It had raised expectations that the death penalty would be abolished in national legislation. Amnesty International also called on Mongolia to ensure the effective implementation of recommendations to bring the definition of torture in national legislation into line with international standards. Она выразила надежду на то, что смертная казнь в рамках национального законодательства будет отменена. "Международная амнистия" также призвала Монголию обеспечить эффективное осуществление рекомендаций, направленных на то, чтобы привести определение пыток, содержащееся в национальном законодательстве, в соответствие с международными стандартами.
The Ministers congratulated Mongolia for its Chairmanship of the Community of Democracies in 2011-2013 and welcomed its intention to continue working together with the Bali Democracy Forum and the International Conference of New or Restored Democracies and other relevant forums. Министры поздравили Монголию в связи с ее председательством в Сообществе демократий в 2011 - 2013 годах и приветствовали ее намерение продолжить совместную работы с Балийским демократическим форумом и Международной конференцией стран новой или возрожденной демократии, а также с другими соответствующими форумами.
For instance, at the time of the Special Rapporteur's visit to Mongolia in 2009 described below, there were no arrivals of asylum-seekers in the country, as compared with a couple of hundred in 2008. Например, в 2009 году во время описанного ниже визита Специального докладчика в Монголию было отмечено, что там не было ни одного человека, ищущего убежище, тогда как в 2008 году таких лиц было порядка двухсот.
Since presenting his previous report to the Council, the Special Rapporteur has undertaken missions to Paraguay (April 2009), Mongolia (October 2009) and Mexico (February 2010). Со времени представления его предшествующего доклада Совету Специальный докладчик предпринял служебные командировки в Парагвай (апрель 2009 года), Монголию (октябрь 2009 года) и Мексику (февраль 2010 года).
The Working Group had recently made its first country visit to Mongolia, where it had learned about the opportunities for the State and enterprises to apply the Guiding Principles, in particular with regard to the mining boom. Рабочая группа совершила недавно поездку Монголию, которая стала первой страной, которая была выбрана для посещения в целях ознакомления с возможностями применения государством и предприятиями правозащитных норм Руководящих принципов, с учетом бума в ее горнодобывающей промышленности.
The findings contained in the forensic reports of these experts assist the Special Rapporteur to draw his conclusions on the practice of torture, and he has used such experts on missions, for example to Mongolia, Nepal, Jordan and Paraguay. Полученные данные, представленные в отчетах судебно-медицинских экспертов, помогают Специальному докладчику делать выводы о практике применения пыток, и он также привлекал таких экспертов к участию в миссиях, например в Монголию, Непал, Иорданию и Парагвай.
Commend States - including Austria, Mongolia and New Zealand - which have taken national legislative measures to prohibit nuclear weapons, and encourage other national legislatures to adopt similar measures; Выражают признательность государствам - включая Австрию, Монголию и Новую Зеландию, - которые приняли национальные законодательные меры в целях запрета ядерного оружия, и рекомендуют парламентам других стран принять аналогичные меры.
(a) In the context of the preparations for the third international crime (victim) survey, technical cooperation missions were conducted in the following countries: Albania, Bolivia, Mongolia, Romania and Zimbabwe. а) в рамках подготовки к проведению третьего обзора по международной преступности (виктимизации) были направлены миссии по техническому сотрудничеству в следующие страны: Албанию, Боливию, Зимбабве, Монголию и Румынию.
A number of delegations thanked Mongolia for its cooperation with the universal periodic review mechanism and commended the delegation for the constructive dialogue initiated with civil society during the preparation of its national report, as well as the comprehensive presentation of the national report during the working group. Некоторые делегации поблагодарили Монголию за ее сотрудничество с механизмом универсального периодического обзора и с удовлетворением отметили проведение в ходе подготовки национального доклада конструктивного диалога с гражданским обществом, а также подробное представление национального доклада на заседании рабочей группы.
We congratulate Mongolia on its outstanding leadership of the Community of Democracies and its efforts to advance democracy and democratic values in the Asia-Pacific region and around the world. мы поздравляем Монголию с выдающимися результатами, достигнутыми ею в руководстве работой Сообщества демократий и ее усилиях по продвижению демократии и демократических ценностей в Азиатско-Тихоокеанском регионе и во всем мире.
It was further clarified that ADB had selected Mongolia, the Philippines and Viet Nam for implementing the project and that APCICT had a coordinating or liaison role between ADB and the Academy's national partners, with ADB providing funding directly to those partners. Далее было также уточнено, что АБР выбрал Монголию, Филиппины и Вьетнам для осуществления этого проекта и что АТЦИКТ будет выполнять роль координатора и связующего звена между АБР и национальными партнерами Академии, при этом АБР будет предоставлять финансовые ресурсы непосредственно для этих партнеров.
She therefore states that she was unlikely to receive protection from the Mongolian authorities before she left the country and that it is highly unlikely that such protection would be provided were she to return to Mongolia. Таким образом, автор заявляет, что она вряд ли могла получить защиту от монгольских властей до того, как она уехала из страны, и крайне маловероятно, что такая защита ей будет предоставлена, когда она вернется в Монголию.
We shall encourage the creation of arrangements for consultation and cooperation between States parties to and signatories of the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk, and Mongolia. Мы побуждаем к созданию механизмов консультаций и сотрудничества между государствами-участниками и государствами, подписавшими Договор Тлателолко, Договор Раротонга, Бангкокский договор, Пелиндабский договор и Семипалатинский договор, а также Монголию.
He also represented Mongolia at some human rights treaty bodies, when its reports were considered, including on the issues of racial discrimination, political, civil as well as economic, social and cultural rights and discrimination against women. Он также представлял Монголию в некоторых договорных органах по правам человека при рассмотрении ее докладов, в том числе по вопросам расовой дискриминации, политических, гражданских, а также экономических, социальных и культурных прав и дискриминации в отношении женщин.
Republic of Moldova congratulated Mongolia on having a National Human Rights Commission with "A" status, on the National Action Programme for Human Rights and on the recent moratorium on the death penalty. Республика Молдова поздравила Монголию с учреждением Национальной комиссии по правам человека со статусом "А", разработкой Национальной программы действий в области прав человека и недавним введением моратория на применение смертной казни.
(a) Joint OSJD-CIT Seminar on 6 - 7 April on the implementation of the joint CIM/SMGS consignment note on the territory of Kazakhstan for rail transit and import traffic and its extension to China and Mongolia; а) совместный семинар ОСЖД-МКЖТ, состоявшийся 6-7 апреля, по применению совместной накладной ЦИМ/СМГС на территории Казахстана для железнодорожного транзитного сообщения и перевозки импортных грузов и ее распространения на Китай и Монголию;
Commends the programme of Investment Policy Reviews, and congratulates Bangladesh, Mongolia and the Republic of Moldova for the successful completion of their reviews, and underlines the usefulness and the positive impact of the intergovernmental peer review process in this regard; высоко оценивает программу обзоров инвестиционной политики, поздравляет Бангладеш, Монголию и Республику Молдова с успешным завершением их обзоров и подчеркивает полезность и позитивное влияние в этом отношении межправительственного процесса экспертных обзоров;
China isn't conquering Mongolia. Китай не завоевывает Монголию; он ее выкупает.
I went to Mongolia. И я поехал в Монголию.
China isn't conquering Mongolia. Китай не завоевывает Монголию;
(c) To represent the Mongolian State in diplomatic relations and, in consultation with the State Ikh Hural, to conclude international treaties on behalf of Mongolia; с) представлять Монголию в дипломатических отношениях и, после консультации с Великим Государственным Хуралом, заключать международные договоры от имени Монголии;
Establishing a comprehensive legal framework allowing for the transfer to and from Mongolia of persons whose presence is requested for identification, testimony or otherwise providing assistance in obtaining evidence, according to article 46, paragraph 10 of UNCAC; создание всеобъемлющей правовой базы, позволяющей передавать в Монголию и из Монголии лиц, присутствие которых требуется для целей установления личности, дачи показаний или оказания иной помощи в получении доказательств в соответствии с пунктом 10 статьи 46 КПК;