Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголию

Примеры в контексте "Mongolia - Монголию"

Примеры: Mongolia - Монголию
For many years he represented Mongolia in the Third Committee of the United Nations General Assembly, where human rights issues are widely debated and important recommendations are taken. В течение многих лет он представлял Монголию в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в котором широко обсуждаются вопросы прав человека и вносятся важные рекомендации.
The Committee therefore called upon Mongolia to ensure that women victims of violence had immediate means of redress and protection, including protection orders, access to safe shelters and medical and rehabilitation assistance. В связи с этим Комитет призвал Монголию обеспечить пострадавшим от насилия женщинам принятие безотлагательных мер по исправлению положения и защите, в том числе принятие судебных приказов о защите, предоставление доступа в безопасные приюты и к медицинской и реабилитационной помощи.
Its cataract project provided 297 free cataract surgeries to the needy as part of three missions to Mongolia and five to Sri Lanka undertaken from 2010 to 2012. В рамках реализованного организацией проекта по борьбе с катарактой были бесплатно прооперированы 297 больных как часть трех миссий в Монголию и пяти миссий в Шри-Ланку, предпринятых в период 2010 - 2012 годов.
Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) reported that the influx of Han Chinese in Inner Mongolia led to the establishment of new land use policies, accelerating the process of desertification, which China aimed at reversing by keeping Inner Mongolian herders from their ancestral lands. Организация непредставленных стран и народов (ОНСН) сообщила, что приток ханьцев во Внутреннюю Монголию обусловил внедрение новых методов землепользования, в результате чего ускорился процесс опустынивания, с которым Китай пытается бороться, не допуская скотоводов Внутренней Монголии на земли их предков.
In January 2008, the demonstration run of the first international container block-train took place from Beijing to Hamburg, Germany, through Mongolia, the Russian Federation, Belarus and Poland, with a total transit time of 15 days. В январе 2008 года состоялся демонстрационный пробег первого международного контейнерного маршрутного поезда из Пекина в Гамбург, Германия, через Монголию, Российскую Федерацию, Беларусь и Польшу, причем общее время транзита составило 15 дней.
Ms. Fontana (Switzerland), referring to the Special Rapporteur's country visits to Japan and Mongolia, asked him if he was planning or considered it useful to conduct similar missions in other countries in the region. Г-жа Фонтана (Швейцария), упоминая о страновых визитах Специального докладчика в Японию и Монголию, спрашивает его, планирует ли он и считает ли он полезным проведение аналогичных миссий в других странах данного региона.
The Special Rapporteur strongly encourages the other States he has visited, i.e. Mongolia, Nepal, China and Jordan, to follow the example of Georgia and deposit their instrument of ratification soon. Специальный докладчик настоятельно призывает другие государства, которые он посетил, т.е. Монголию, Непал, Китай и Иорданию последовать примеру Грузии и в скорейшем времени сдать на хранение свои ратификационные грамоты.
At this Conference, GBPP was successfully launched and the corresponding charter signed by eight countries: Belarus; Georgia; Germany; Kazakhstan; Kyrgyzstan; Mongolia; Montenegro; and Russian Federation. На этой конференции было положено начало осуществлению упомянутой Программы партнерства и состоялось подписание соответствующей Хартии восемью странами, включая Беларусь, Грузию, Германию, Казахстан, Кыргызстан, Монголию, Черногорию и Российскую Федерацию.
In 2014, technical advisory missions to Bhutan, El Salvador, Gabon, Kenya and Mongolia have been scheduled; requests for support have been received for 2015. В 2014 году запланированы технические консультативные миссии в Бутан, Габон, Кению, Монголию и Сальвадор и получены просьбы об оказании поддержки в 2015 году.
Throughout this report, unless otherwise specified, developing countries refers to all developing countries excluding China, the Democratic People's Republic of Korea, Mongolia and Viet Nam. 6/ Если не указывается иное, то под развивающимися странами в настоящем докладе понимаются все развивающиеся страны, исключая Китай, Корейскую Народно-Демократическую Республику, Монголию и Вьетнам.
The People's Republic of China welcomes and supports Mongolia as a nuclear-weapon-free State and will respect its policy of turning its territory into a nuclear-weapon-free zone. Китайская Народная Республика приветствует и поддерживает Монголию в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, и будет уважать ее политику превращения своей территории в зону, свободную от ядерного оружия.
For example, AFS Japan is operating a joint cultural exchange project with UNESCO that started in 2001 with Indonesia, Malaysia and Costa Rica, and now involves China, Mongolia, Honduras and Panama. Например, японская организация АСМ осуществляет совместный проект культурного обмена вместе с ЮНЕСКО, который был начат в 2001 году с участием Индонезии, Малайзии и Коста-Рики и теперь включает Китай, Монголию, Гондурас и Панаму.
In the meantime, the secretariat, in cooperation with APTA members, is actively seeking to expand the membership of the Agreement, with several countries including Azerbaijan, Cambodia, Mongolia, Papua New Guinea and Tajikistan having expressed interest. Между тем секретариат в сотрудничестве с членами АПТА ведет активные поиски возможностей расширения членского состава Соглашения, и уже несколько стран, включая Азербайджан, Камбоджу, Монголию, Папуа - Новую Гвинею и Таджикистан, проявили к нему интерес.
It is likely to consider in greater detail, and to agree on, schedules and conditions for the running of demonstration container trains across China and across Mongolia. Предполагается, что на этом заседании будут рассмотрены более конкретно и согласованы сроки и условия прогона демонстрационных контейнерных поездов через Китай и через Монголию.
It was attended by representatives of consumer organizations from several countries of the region, including Australia, Bangladesh, China, Fiji, India, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Thailand, and Viet Nam. В нем приняли участие представители организаций потребителей из нескольких стран региона, включая Австралию, Бангладеш, Вьетнам, Индию, Индонезию, Китай, Малайзию, Монголию, Непал, Пакистан, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланку.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to promote economic and social development in economically backward regions inhabited largely by minority populations, including Inner Mongolia, Guangxi, Tibet, Xinjiang, Guizhou, Yunnan and Qinhai. Комитет приветствует усилия государства-участника по поощрению экономического и социального развития в экономически отсталых районах, населенных главным образом меньшинствами, включая внутреннюю Монголию, Гуанси, Тибет, Синьцзян, Гуйчжоу, Юньнань и Цинхай.
Following workshops, many countries, including Ghana, Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Sierra Leone and Yemen, developed national working groups on RHCS comprising major donors, technical agencies, NGOs and the private sector to address RHCS collaboratively. После проведения семинаров многие страны, включая Гану, Йемен Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Монголию и Сьерра-Леоне, создали национальные рабочие группы по вопросам СОРЗ, включающие основных доноров, технические агентства, неправительственные организации и частный сектор, для совместно решения проблем, связанных с СОРЗ.
It also requested the secretariat to explore whether it would be possible to arrange a mission of experts to Mongolia to advise the country on that matter. Кроме того, в нем содержится просьба к секретариату рассмотреть вопрос о возможности организации миссии экспертов в Монголию с целью выработки для этой страны рекомендаций по данному вопросу.
The first human space flight established a great legacy not only of space exploration, but also of international cooperation in that area, which has benefited many countries, including Mongolia. Первый полет человека в космос создал великое наследие в виде не только космических исследований, но и международного сотрудничества в этой области, от которого выигрывают многие страны, включая Монголию.
It urged Mongolia to pay special attention to the needs of rural women by ensuring that rural women participate fully in decision-making processes and have access to health, clean water and sanitary services, without discrimination. Он настоятельно призвал Монголию уделять особое внимание потребностям сельских женщин путем обеспечения того, чтобы они в полной мере участвовали в процессах принятия решений и имели доступ к медицинскому обслуживанию, чистой воде и санитарно-гигиеническим услугам на недискриминационной основе.
It also mentioned a need to develop and implement programs aimed at providing workplace and basic social services to migrants voluntarily returning home from overseas and for those deported back to Mongolia. В СП7 также отмечалась необходимость разработки и осуществления программ трудоустройства мигрантов, добровольно возвращающихся из других стран, и лиц, возвращенных в Монголию, а также обеспечения им доступа к основным социальным услугам.
Once concluded, the agreement would provide a legal framework for efficient transit systems to and through Mongolia by allowing freedom of transit by all modes of transport and promoting the simplification, harmonization and standardization of customs and administrative procedures and documentation. Заключение этого соглашения обеспечит правовую основу для внедрения эффективных систем транзитных перевозок в Монголию и через ее территорию, разрешая свободный транзит всеми видами транспорта и способствуя упрощению, согласованию и стандартизации таможенных и административных процедур и документации.
The Working Group reflected on its first country visit to Mongolia and its draft country visit template, designed to produce a robust and systematic approach by the Working Group to its official country missions. Рабочая группа обсудила свою первую страновую поездку в Монголию и свой проект типового формата страновых поездок, направленный на разработку надежного и систематического подхода Рабочей группы к своим официальным страновым миссиям.
Add Canada, Croatia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Mongolia, Namibia, Norway, Saint Vincent and the Grenadines, San Marino, Senegal and the former Yugoslav Republic of Macedonia to the list of sponsors of the draft resolution. В перечень авторов проекта резолюции добавить бывшую югославскую Республику Македония, Казахстан, Канаду, Кыргызстан, Лихтенштейн, Монголию, Намибию, Норвегию, Сан-Марино, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Хорватию.
I am also pleased to underscore that the visit of UNICEF's Executive Director, Ms. Bellamy, to Mongolia last year was important in expanding further the cooperation with UNICEF. Я также с удовлетворением хотел бы подчеркнуть, что визит Директора-исполнителя ЮНИСЕФ г-жи Беллами в Монголию в прошлом году имел важное значение для дальнейшего расширения сотрудничества с ЮНИСЕФ.