Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголию

Примеры в контексте "Mongolia - Монголию"

Примеры: Mongolia - Монголию
On 20 September 2006, the Special Rapporteur presented his report to the Council, including his missions to Georgia, Mongolia, Nepal and China, and engaged in an interactive dialogue with the members and concerned countries. 20 сентября 2006 года Специальный докладчик представил свой доклад Совету, включая информацию о его миссиях в Грузию, Монголию, Непал и Китай, и провел интерактивный диалог с членами и соответствующими странами.
Ms. Enkhtsetseg said that, during the Special Rapporteur's visit to Mongolia in June 2005, he had been received by all the relevant officials and that he had had access to all the prisons and detention centres. Г-жа Энхцецег говорит, что во время поездки Специального докладчика в Монголию в июне 2005 года он был принят всеми соответствующими официальными лицами и получил доступ во все тюрьмы и места заключения.
The main impact of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea on Mongolia in recent years has been the issue of those who have fled from the former to seek the protection of the latter. В последние годы прямое воздействие на Монголию положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике заключалось в появлении вопроса о лицах, которые бежали из КНДР с целью получения убежища в Монголии.
The network includes national cities associations and national partners from a number of countries, including Bangladesh, Cambodia, India, Mongolia, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. Эта сеть включает в себя национальные ассоциации городов и национальных партнеров из ряда стран, включая Бангладеш, Вьетнам, Индию, Камбоджу, Монголию, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку.
The Tsataan move with their reindeer in the eastern Sayan mountains, which mark the border between Mongolia and Siberia, over an area of some 20,000 square kilometres at elevations of between 1,850 and 2,100 metres. Этот народ мигрирует со своими оленями в районе восточной части Саянских гор, которые разграничивают Монголию и Сибирь, на территории порядка 20000 квадратных километров и на высоте от 1850 до 2100 метров.
The Committee was also informed that the Standing Committee of APTA, at its forty-second session, which had been held in Incheon, Republic of Korea, in October 2013, had welcomed Mongolia as the seventh Participating State of APTA. Комитет был также проинформирован о том, что Постоянный комитет АПТА на его сорок второй сессии, состоявшейся в октябре 2013 года в Инчхоне, Республика Корея, приветствовал Монголию в качестве седьмого государства - участника АПТА.
More specifically, the Commission had worked with a number of countries, including Bhutan, Indonesia, Mongolia, Thailand and Viet Nam, to provide training on the methodology used by the Commission to conduct integrity and corruption impact assessments. Более конкретно, Комиссия работает с рядом стран, включая Бутан, Вьетнам, Индонезию, Монголию и Таиланд, и организуя для них обучение по методологии, используемой Комиссией для проведения оценок в отношении соблюдения принципов честности и неподкупности и последствий коррупции.
The Secretary-General has not been notified by Mongolia that UNCAC can be used as a legal basis for mutual legal assistance and no such request has been made. Генеральный секретарь не был уведомлен Монголией о том, что КПК может использоваться в качестве правовой основы для оказания взаимной правовой помощи, и такие просьбы в Монголию не поступали.
The common stereotype is that China is trying to undermine Mongolian sovereignty in order to eventually make it part of China (the Republic of China has claimed Mongolia as part of its territory, see Outer Mongolia). Распространённый стереотип состоит в том, что Китай пытался подорвать суверенитет Монголии, чтобы сделать Монголию частью Китая (Республика Китай объявила Монголию частью своей территории, см. Внешняя Монголия).
Since Mongolia did not recognize dual citizenship, members of the Kazakh minority who had settled in Kazakhstan, obtained Kazakh citizenship and then returned to Mongolia had to apply for recovery of their Mongolian citizenship. Поскольку Монголия не признает институт двойного гражданства, представители казахского меньшинства, поселившиеся в Казахстане, получившие казахстанское гражданство и впоследствии вернувшиеся в Монголию, обязаны подать заявление для восстановления монгольского гражданства.
In a session on the Working Group's approach to country missions, Ms. Jungk shared the lessons learned from the first country mission to Mongolia in October 2012. На заседании, посвященном подходу Рабочей группы к страновым миссиям, г-жа Янгк поделилась информацией об уроках, извлеченных в ходе первой страновой миссии в Монголию в октябре 2012 года.
The Working Group also reviewed its past missions, to Mongolia and the United States of America, with a view to understanding how such missions could be strengthened and its approach to in-country work be made more robust. Рабочая группа изучила также свои прошлые миссии в Монголию и Соединенные Штаты Америки, с тем чтобы понять, каким образом можно было бы укрепить такие миссии, а также повысить эффективность своего участия в страновой деятельности.
And that's what we did. We went to Haiti, we went to Rwanda, Afghanistan, Ethiopia, Mongolia. И вот что мы сделали. Мы отправились на Гаити, мы отправились в Руанду, Афганистан, Эфиопию, Монголию.
Regarding country visits, the Special Rapporteur recalls that in the first half of 2005, he undertook visits to Georgia, including the territories of Abkhazia and South Ossetia, in February and to Mongolia in June. Что касается посещения стран, то в первой половине 2005 года, а именно в феврале, Специальный докладчик посетил Грузию, включая территорию Абхазии и Южной Осетии, и в июне того же года Монголию.
I also undertook missions to Japan and Mongolia at the beginning of 2005 to witness the impact of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea on those countries, and summary reports of those missions are included in this study. Я также совершил поездки в Японию и Монголию в начале 2005 года, с тем чтобы убедиться в воздействии положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике на эти страны, и в настоящее исследование включены краткие доклады об этих миссиях.
This year he has so far carried out country missions to Ethiopia (February 2004) and to Mongolia (August 2004) to analyse and catalyse efforts towards the realization of the right to adequate food. В этом году он уже совершил страновые поездки в Эфиопию (в феврале 2004 года) и Монголию (в августе 2004 года), для того чтобы проанализировать и активизировать усилия, которые там предпринимаются для осуществления права на достаточное питание.
Nobody has seen the Slaughterer's Chalice in over 300 years, not since Bai Lang took it back to Mongolia with the rest of his spoils. Никто не видел эту чашу больше 300 лет после того как Бай Ланг забрал ее в Монголию вместе с остальной своей добычей
For example, the 6th Guards Tank Army, transferred to Mongolia from Europe, left its vehicles in its former deployment (Czechoslovakia), and received 408 T-34-85 tanks from factories No. and No. on the spot. Например, 6-я гвардейская танковая армия, переброшенная в Монголию из Европы, оставила свои боевые машины в прежнем районе дислокации (Чехословакия) и уже на месте получила 408 танков Т-34-85 с заводов Nº 183 и Nº 174.
From the very outset, it was recognized that other donors to Mongolia, including United Nations agencies, multilateral financing institutions, bilateral donors and NGOs, will have to be brought on board, both for substantive contributions and future financial support. С самого начала признавалось, что в Монголию необходимо будет привлекать других доноров, включая учреждения Организации Объединенных Наций, многосторонние финансовые учреждения, двусторонних доноров и неправительственные организации, для внесения основных взносов и финансового обеспечения в дальнейшем.
A second initiative is the North-east Asia subregional programme, covering China, the Democratic People's Republic of Korea, Mongolia and the Republic of Korea. Вторая инициатива - это субрегиональная программа для Северо-Восточной Азии, охватывающая Китай, Корейскую Народно-Демократическую Республику, Монголию и Республику Корея.
In particular, we would like to thank the delegations that have sponsored the draft resolution, including Bangladesh, France, Indonesia, Madagascar, the Maldives, Mongolia, Nicaragua, the Republic of Korea, the Russian Federation, Thailand and Yemen. В частности, мы хотели бы поблагодарить делегации, ставшие авторами этого проекта резолюции, включая Бангладеш, Францию, Индонезию, Мадагаскар, Мальдивские Острова, Монголию, Никарагуа, Республику Корея, Российскую Федерацию, Таиланд и Йемен.
Dr. Enkhsaikhan represented Mongolia in the Sixth (Legal) Committee of the General Assembly, which, inter alia, considered extensively the draft code of offences against peace and security of mankind, the precursor of the ICC Statute. Др Энхсайхан представлял Монголию в Шестом (правовом) комитете Генеральной Ассамблеи, который, в частности, обстоятельно рассматривал проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, т.е. документ, который предшествовал Статуту МУС.
In the years 1975-1979 and 1986-1988, Ambassador Enkhsaikhan represented Mongolia at bilateral negotiations on consular issues, provision of legal assistance in criminal, civil and family cases, and has thus acquired first-hand experience in dealing with the rights of individuals. В период 1975 - 1979 годов и 1986 - 1988 годов посол Энхсайхан представлял Монголию на двусторонних переговорах по консульским вопросам, оказанию правовой помощи по уголовным, гражданским и семейным делам и, таким образом, приобрел непосредственный опыт работы, связанной с правами индивидов.
The issue of running container trains through Mongolia from China to Russia and western Europe, and from China to Russia and western Europe, is under discussion. Дискутируется вопрос о прогонах контейнерных поездов через Монголию из Китая в Россию и Западную Европу и о прогонах из Китая в Россию и Западную Европу.
In Asia, additional shipments were registered to Mongolia and Nepal, while cereal donations to many other countries fell drastically, including to the Democratic People's Republic of Korea, one of the largest food aid recipients in recent years. В Азии было отмечено увеличение объема поставок в Монголию и Непал, хотя наряду с этим имело место резкое сокращение поставок зерновых во многие другие страны, в том числе в Корейскую Народно-Демократическую Республику, которая в последние годы была одним из крупнейших получателей продовольственной помощи.