Английский - русский
Перевод слова Module
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Module - Программы"

Примеры: Module - Программы
Parents, especially mothers, have shown an interest in the project, in particular the development of the teaching module on Mothers' Day. Было отмечено, что родители, в особенности матери, проявили интерес к проекту и, в частности, к осуществлению педагогической программы, касающейся проведения "праздника матерей".
The five-day course, in March 2010, trained 10 OIOS investigators on the use of the module in order to maximize the Investigations Division's capacity to offer more training sessions throughout the Organization. В ходе организованного в марте 2010 года пятидневного учебного курса подготовку прошли десять следователей УСВН, занимающихся вопросами внедрения этой программы в целях максимального использования возможностей Отдела расследований, связанных с организацией дополнительных учебных занятий в рамках Организации.
UNIDO is an implementing agency for the Montreal Protocol Multilateral Fund and assists developing and transition countries under this service module to phase out ODS with assistance for policy, strategy and programme design; institutional support; and enterprise level technical assistance. ЮНИДО - это исполнительное агентство Многостороннего фонда Монреальского протокола, помогающее развивающимся и странам с переходной экономикой в рамках данной программы провести поэтапное сокращение ОРВ путем предоставления содействия в формировании политики, стратегий и программ; усовершенствовании институциональных основ, а также технической помощи на уровне предприятий.
This programme has a component in leadership, conflict transformation and negotiation skills training for parliamentarians, as well as a module to enhance the role of female parliamentarians in promoting sustainable development. Одним из компонентов этой программы является организация учебной подготовки парламентариев по вопросам выработки навыков руководства, регулирования конфликтов и ведения переговоров; она также нацелена на укрепление роли женщин-парламентариев в содействии устойчивому развитию.
In addition, the Federal Council has established a research module for the elaboration of a series of projects under the National Research Programme "Right-wing extremism: causes and countermeasures". Кроме того, Федеральный совет учредил исследовательскую группу, которой поручено обеспечить реализацию серии проектов в рамках Национальной исследовательской программы "Правый экстремизм: причины и контрмеры".
In 1995, a course on the promotion and protection of human rights and responsibilities was included in the Open Education Programmes for Youth and Adults, through a self-learning module. В 1995 году в общедоступные учебные программы для молодежи и взрослых был включен курс по вопросам поощрения и защиты прав человека и обязанностей в этой области путем создания модуля автономного обучения.
In the course of its creation, the TP module obtains information from other modules to specify concrete survey project (definition of printed and electronic outputs, descriptions of check procedures, timetable of programme development and sample timetable of processing). В ходе создания ТП на модуль ТП с других модулей поступает информация о конкретном проекте обследования (определение выходных данных в отпечатанной или электронной форме, описание контрольных процедур, график разработки программы и расписание обработки выборки).
The module, which was scheduled to be completed during the second quarter of 2007, would be shared with UNLB and the missions for inclusion in their training programmes. Этот модуль, подготовку которого планируется завершить во втором квартале 2007 года, будет предложен БСООН и миссиям для включения в их учебные программы.
A highlight of 1992/93 was the agreement reached between the Commission and the New Brunswick School of Fisheries that the school would provide a health and safety module as part of their Total Quality Control Program. Одним из важных достижений в течение 1992/93 года явилось соглашение между Комиссией и Школой рыболовства провинции Нью-Брансуик о том, что эта школа обеспечит модуль по безопасности и гигиене труда в рамках своей общей программы контроля за качеством.
The objectives of the module would be to address the needs of relevant policy instruments such as the Convention on Biological Diversity, the Global Programme of Action and the regional seas programmes. Этот модуль будет предназначен для учета потребностей, имеющихся в рамках таких соответствующих программных документов, как Конвенция о биологическом разнообразии, Глобальная программа действий и программы по региональным морям.
It was agreed that a vital component of a module, such as described in the education curriculum document, was the quality and ease of use of different types of data being implemented during the programme. Было высказано общее мнение о том, что в соответствии с документом об учебной программе важнейшими свойствами любого модуля являются его качество и легкость в плане применения различных видов данных, используемых в ходе выполнения программы.
In addition, in an effort to promote gender awareness, UNMEE has incorporated a module on gender awareness into the ongoing training programmes for both its civilian and its military personnel. Кроме того, в попытке повысить уровень осведомленности и гендерных проблемах МООНЭЭ включила модуль по гендерной информированности в текущие учебные программы для своего как гражданского, так и военного персонала.
All human resources management performance indicators and data will be available in one scorecard as part of a new online dashboard in the Inspira data warehouse and reporting module, replacing the current application. На одном оценочном листе будут фигурировать все показатели и данные, характеризующие работу по управлению людскими ресурсами, в качестве нового онлайнового инструмента базы данных системы «Инспира» и модуля отчетности взамен нынешней прикладной программы.
In Africa, the Universities of Dakar and Dar-es-Salaam have introduced a special module on commodities in their Masters programme in international trade, based on the training package. В Африке университеты Дакара и Дар-эс-Салама включили специальный модуль по сырьевым товарам в свои программы подготовки магистров в области международной торговли на основе разработанного пакета учебных материалов.
The Regional Centre for Peace and Disarmament also includes a module on capacity development in workshops for the armed forces in Togo that it has conducted within the framework of its African security sector reform programme. Этот Региональный центр Организации Объединенных Наций также включает модуль для организации семинаров на тему наращивания потенциала для вооруженных сил в Того, которые были проведены в рамках Программы реформирования сектора безопасности в Африке.
In 2008 a special module was incorporated in these programmes, which includes 2 sessions regarding issues such as: empowerment of girls, trafficking in women, human dignity and gender equality, gender and politics and active citizenship. В 2008 году в эти программы был включен специальный модуль, который предусматривает два занятия по таким вопросам, как расширение прав и возможностей девушек, торговля женщинами, человеческое достоинство и гендерное равенство, гендерные отношения и политика, а также активная гражданская позиция.
When the Commonwealth organized programmes addressing ICT issues, the Commonwealth Forum attempted to introduce a module into the agenda related to Internet Governance and Internet policy. Когда Содружество разработало программы по вопросам ИКТ, его форум предпринял попытку включить соответствующий модуль в программу, регулирующую управление Интернетом и политику в этой области.
The working group also agreed to develop as part of the GNSS education curriculum a module for hands-on GNSS exercises based on data and equipment used for space weather monitoring. Рабочая группа также постановила подготовить в рамках учебной программы по ГНСС модуль практических упражнений по ГНСС на основе данных и оборудования, используемых для наблюдения за космической погодой.
A South-South practices e-learning module, along with a how-to handbook, introduced through the UNDP Virtual Development Academy in 2008, to enable all professionals interested in SSC to better understand the concept and practice of SSC. Внедрение электронной обучающей программы по практическим аспектам сотрудничества Юг-Юг, а также практического руководства с помощью виртуальной учебной академии ПРООН в 2008 году, с тем чтобы все специалисты, проявляющие интерес к СЮЮ, могли получить более глубокие знания о теории и практике СЮЮ.
Participants in the training programme who pass all module tests and exercises would meet the standards to obtain certification that qualifies them to serve as Close Protection Officers in the United Nations. Участники этой учебной программы, которые сдадут экзамены и пройдут практическую подготовку по всем модулям, будут соответствовать требованиям для получения свидетельства, дающего им право служить сотрудниками личной охраны в Организации Объединенных Наций.
Furthermore, an e-learning module based on that referential has been developed and has been available since November 2006 in the permanent training programme of the Institute for Employment and Vocational Training. Кроме того, на основе вышеуказанного справочного материала был разработан модуль электронного обучения, который с ноября 2006 года используется в рамках постоянной учебной программы Института по вопросам занятости и профессиональной подготовки.
All of the Initiative's training programmes included a major module on the gender approach and the efforts to combat poverty focused on the development of opportunities, including small businesses and microcredit. Все осуществляемые в рамках этой Инициативы программы профессиональной подготовки включают в себя существенный гендерный компонент, а усилия по борьбе с нищетой сконцентрированы на создании возможностей, в том числе за счет обеспечения доступа к мелким предприятиям и микрокредитованию.
There should be emphasized that in the years 2009 and 2010 there were continued actions supporting education of the Roma pupils within the implementation of the educational module of the government Programme for the Roma Community in Poland for the years 2004-2013. Следует подчеркнуть, что в 2009 и 2010 годах непрерывно принимались меры по поддержке обучения детей и подростков рома в рамках модуля в сфере образования правительственной Программы в интересах общины рома в Польше на 2004-2013 годы.
The representative of Sri Lanka stated that the Academy modules were very useful for his country and informed the Council that his Government planned to launch training under the Academy programme soon, starting with a workshop utilizing module 6 on information security. Представитель Шри-Ланки заявил, что модули Академии оказались весьма полезными для его страны, и информировал Совет о том, что правительство его страны планирует организовать в скором времени в рамках программы Академия учебу, проведя для начала практикум с использованием модуля 6, касающегося информационной безопасности.
Similarly, reference to "subject matter taught in an educational programme" should be replaced with "broad domain, branch or area of content covered by an education programme, course or module". Точно так же ссылку на "дисциплину, изучавшуюся в рамках учебной программы", следует заменить ссылкой на "широкое поле, направление или область учебного содержания, охватываемые образовательной программой, курсом или учебным модулем".