Английский - русский
Перевод слова Modify
Вариант перевода Модификации

Примеры в контексте "Modify - Модификации"

Примеры: Modify - Модификации
Current proposals on detectability and SD/SN and SDA could be adopted without having to change, modify or destroy stockpiles. Выдвигаемые предложения относительно обнаруживаемости и СУ/СН и СДА можно было бы принять без внесения изменений, модификации или уничтожения запасов.
One possible approach to avoid accidents involving non-combatants is to identify appropriate measures how to modify anti-vehicle mines with sensitive fuzes. Один возможный подход к избежанию несчастных случаев в связи с некомбатантами состоит в том, чтобы идентифицировать надлежащие меры в отношении способа модификации противотранспортных мин, оснащенных чувствительными взрывателями.
This resulted in a national debate on the need to modify national norms and standards, which were subsequently revised. В связи с этой проблемой началось общенациональное обсуждение вопроса о необходимости модификации национальных норм и стандартов, и они действительно были впоследствии пересмотрены29.
It has pointed in several instances to the need to modify substantially and streamline the SRF itself. В некоторых случаях они позволили определить необходимость существенной модификации и рационализации самих СРР.
To move forward, it was necessary to agree that the 2007 elements of a package did not attempt to modify these principles. Для движения вперед необходимо согласовать, что элементы пакета 2007 года не преследуют цель модификации этих принципов.
Discussions on the weights of various criteria and the need to modify justification schemes are a core issue in politics. Ключевым вопросом политики является обсуждение весов различных критериев и необходимость модификации моделей оправдания.
It was agreed that the programme remains valid and important but that several steps should be taken to modify the content before its adoption. Было условлено, что программа остается действительной и имеет важное значение, но до ее принятия следует реализовать несколько шагов по модификации ее содержания.
The capability to genetically modify insects is increasingly harnessed; for instance, the use of genetically modified mosquitoes has been approved in Brazil in an attempt to fight dengue fever. Все шире используется возможность генетической модификации насекомых; например, в попытке борьбы с лихорадкой денге в Бразилии было санкционировано использование генетически модифицированных комаров.
Microwaves are one of the most dangerous appliances In the home to repair or modify, Микроволновки - одни из самых опасных бытовых приборов в доме, для ремонта или модификации.
That concern is all the more heightened in light of reports of plans to develop new nuclear weapons or modify such weapons for new uses. Эта озабоченность становится еще более обоснованной с учетом сообщений о планах разработки новых видов ядерного оружия или модификации существующих ядерных боеприпасов с целью найти им новое применение.
New missions are less equipped to provide this service in a timely manner, and vendors have limited ability to modify equipment to peacekeeping specifications. Новые миссии в меньшей степени оснащены соответствующим оборудованием для своевременного выполнения такой работы, а фирмы-поставщики имеют ограниченные возможности для модификации своего оборудования в соответствии со стандартами, установленными для деятельности по поддержанию мира.
package contains the utilities used to add, modify, remove, and retrieve ACL information. содержит утилиты для добавления, удаления, модификации и получения информации ACL.
Such capability would promote creative thinking to adapt, modify and create new technologies that could contribute to national development and the reduction of casualties and property damage. Такой потенциал будет способствовать творческому подходу к адаптации, модификации и созданию новых технологий, что может содействовать национальному развитию и сокращению числа жертв и масштабов материального ущерба.
This analysis served as the basis for a Request for Proposals to obtain services to configure and modify the software. Результаты этого анализа легли в основу составленного запроса о предложениях по услугам в области конфигурации и модификации этого программного обеспечения.
The response to these developments are efforts to modify national regulatory regimes and to create regional and global economic governance regimes. В ответ на эти изменения предпринимаются усилия по модификации режимов национального регулирования и созданию режимов регионального и глобального экономического управления.
Is there a need to modify and coordinate the dissemination practices of international organizations on manuals? Существует ли необходимость в модификации и координации методов международных организаций в области распространения информации о руководствах?
Some ability to modify the design or materials used in order to solve problems that arise from a variation in product or the processing environment will be required. Это требует известной способности модификации конструкции или используемых материалов в целях решения проблем, возникающих в процессе внесения изменений в продукцию или производственные процессы.
Another proposal to modify debt contracts is the promotion by the international community of internationally traded local-currency debt obligations of developing countries. Другое предложение по модификации кредитных соглашений касается принятия международным сообществом мер к поощрению обращения на международных кредитных рынках долговых обязательств развивающихся стран в валюте этих стран.
The Republic of Korean armed forces has a plan to update and modify military doctrine and regulations and reinforce education on IHL for NCOs and officers. Вооруженные силы Республики Корея имеют план обновления и модификации военной доктрины и предписаний и укрепления образования по МГП для сержантского и офицерского состава.
The procedure is under way, but there have been some technical difficulties and, to resolve them, assistance is needed in order to modify domestic legislation and adapt it to the conventions. Эта работа сейчас проводится, однако существуют определенные трудности технического характера, для устранения которых требуется помощь в модификации национального законодательства в целях его приведения в соответствие с положениями этих конвенций.
Neither the report nor the responses to the list of issues and questions contained sufficient information on the measures taken by the State party to eliminate gender-based stereotypes and modify discriminatory cultural patterns. Ни в докладе, ни в ответах на перечень проблем и вопросов не содержится достаточной информации о мерах, принятых государством-участником в отношении ликвидации гендерных стереотипов и модификации культурных моделей, носящих дискриминационный характер.
It is in this context that we fully support the ongoing efforts of the Council to modify the current sanctions regime in line with resolution 1352, which was adopted unanimously. Именно в этом духе мы всецело поддерживаем предпринимаемые Советом в настоящее время усилия по модификации нынешнего режима санкций в соответствии с резолюцией 1352, которая была принята единогласно.
It was pointed out to the Advisory Committee that preliminary estimates developed by a consulting firm indicate that it would not be cost effective to modify IMIS. Консультативному комитету было сообщено о том, что предварительная смета, составленная одной из консультационных фирм, указывает на финансовую неэффективность модификации ИМИС.
Method of work: A Task Force under the leadership of Austria will prepare a state-of-the-art report, an executive summary, including conclusions and draft recommendations and, where appropriate, proposals to modify or to extend control techniques under the existing protocols to the Convention. Метод работы: Рабочая группа, возглавляемая Австрией, подготовит доклад, содержащий самую современную информацию о положении дел, исполнительное резюме, включая выводы и проект рекомендаций, и, в надлежащих случаях, предложения относительно модификации или развития методов ограничения выбросов в рамках действующих протоколов к Конвенции.
In view of the significance of the post adjustment index, any proposals to modify it should be based on reasonable and, more importantly, legally valid arguments. С учетом такой значимости индекса корректива по месту службы любые предложения о его модификации должны быть основаны на продуманных и, что важнее всего, обоснованных с правовой точки зрения соображениях.