Английский - русский
Перевод слова Modified
Вариант перевода Измененных

Примеры в контексте "Modified - Измененных"

Примеры: Modified - Измененных
One delegation expressed concern regarding the modified audit reports issued by the Board of Auditors for UNDP, UNFPA and UNOPS and urged all three organizations to intensify their follow-up action with respect to accountability of implementing partners and audit coverage of nationally executed expenditures. Одна из делегаций высказала обеспокоенность по поводу измененных докладов ревизоров, выпущенных Комиссией ревизоров для ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС, и призвала все три организации активизировать свою последующую деятельность, касающуюся подотчетности партнеров-исполнителей и ревизии расходов в рамках формы национального исполнения.
the Second Conference of Parties to the Convention decided to establish an open-ended Ad Hoc Working Group to develop a bio-safety protocol to deal with transboundary movement of living modified organisms. вторая Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии постановила создать Специальную рабочую группу открытого состава для разработки протокола по биобезопасности, касающегося трансграничного перемещения живых измененных организмов.
The expert from Italy informed GRE on the modified regulation regarding the use of DRLs in Italy. GRE agreed to resume its consideration at the fifty-second session, on the basis of the final results of the studies by Japan and the European Commission. Эксперт от Италии сообщил GRE об измененных правилах использования ДХО в Италии. GRE решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на пятьдесят второй сессии на основе окончательных результатов исследований, проводимых Японией и Европейской комиссией.
These update the WFP project budget cost model to incorporate non-commodity activities and modified direct support costs based on a percentage of project costs rather than tonnage. Они обновляют модель сметных расходов по проектам ВПП с целью включения нетоварных видов деятельности и измененных прямых вспомогательных расходов, основанных на процентной доле от расходов по проектам, а не на тоннаже.
One delegation emphasized that in considering the proposals for extensions of ongoing country programmes based on the modified procedures, UNICEF should carefully consider the situation in each country, and should make further efforts to ensure appropriate implementation and monitoring of the programmes. Одна из делегаций подчеркнула, что при рассмотрении предложений о продлении осуществляемых страновых программ на основе измененных процедур ЮНИСЕФ следует внимательно рассматривать положение в каждой стране и принимать дополнительные меры по обеспечению осуществления программ надлежащим образом и контроля за этим процессом.
His delegation shared the view of the Advisory Committee that the deficiencies leading to the issuing of modified audit opinions, particularly those concerning expendable and non-expendable property, should be addressed. Делегация Российской Федерации разделяет мнение Консультативного комитета о необходимости устранения недостатков, которые приводят к изданию измененных заключений ревизоров, и особенно проблем, касающихся расходуемого имущества и имущества длительного пользования.
Furthermore, the participants in the sixth meeting of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol will consider the work undertaken in the area of risk assessment and risk management with respect to living modified organisms. Кроме того, участники шестой сессии Конференции сторон, действующей в качестве Совещания сторон Картахенского протокола, рассмотрят работу, проделанную в области оценки и регулирования рисков в отношении живых измененных организмов.
The Biosafety Clearing-House is a mechanism set up by the Cartagena Protocol on Biosafety to facilitate the exchange of information on living modified organisms and to assist the Parties to better comply with their obligations under the Protocol. Механизм посредничества по биобезопасности является механизмом, созданным на основании Картахенского протокола по биобезопасности в целях содействия обмену информацией о живых измененных организмах и оказания Сторонам содействия в деле более эффективного соблюдения их обязательств по Протоколу.
The first stage of the START Programme comprised normal attrition, the expansion of the 1995 Early Separation Programme and the conduct of a second Early Separation Programme in April 1996, with criteria modified from that applied in the 1995 Programme. Первый этап Программы СТАРТ предусматривал обычное упразднение освобождающихся должностей, расширение Программы досрочного увольнения 1995 года и осуществление в апреле 1996 года второй Программы досрочного увольнения на основе измененных критериев, применявшихся в ходе Программы 1995 года.
(c) The number of modified audit opinions issued by the Board of Auditors on the eight sets of financial statements prepared by the Office for the financial period ended 31 December 2009; с) ряд измененных заключений ревизоров, вынесенных Комиссией ревизоров по восьми комплектам финансовой отчетности, подготовленным Управлением за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2009 года;
Three meetings of the Group of Friends of the Co-Chairs on Liability and Redress under the Protocol were also held to finalize international rules and procedures on liability and redress for damage that may result from the transboundary movement of living modified organisms. Кроме того, было проведено три заседания Группы друзей сопредседателей по вопросам ответственности и возмещения ущерба в контексте протокола в целях завершения разработки международных правил и процедур по ответственности и возмещению ущерба, причиняемого в результате трансграничного перемещения живых измененных организмов.
The author of an established reservation is required to comply with the obligation under the treaty provision (or provisions) modified by the reservation in the treaty relations between it and the States and international organizations with regard to which the reservation is established. Автор действующей оговорки обязан соблюдать обязательство, вытекающее из договорного положения или положений, измененных оговоркой, в договорных отношениях между ним и государствами и международными организациями, в отношении которых действует оговорка.
In connection with the events that have occurred since 15 July 1974, the Council has adopted a number of resolutions, some of which required the Force to perform certain additional or modified functions relating, in particular, to the maintenance of the cease-fire. 1 В связи с событиями, которые произошли за период с 15 июля 1974 года, Совет принял ряд резолюций, в некоторых из которых от Сил требовалось выполнение определенных дополнительных или измененных функций, связанных, в частности, с поддержанием состояния прекращения огня 1/.
Also takes note of the adoption of the Nagoya-Kuala Lumpur Supplementary Protocol on Liability and Redress to the Cartagena Protocol on Biosafety, which provides international rules and procedures in the field of liability and redress for damage resulting from transboundary movement of living modified organisms; принимает к сведению также принятие Нагойско-Куала-Лумпурского дополнительного протокола об ответственности и возмещении к Картахенскому протоколу по биобезопасности, в котором устанавливаются международные правила и процедуры в области ответственности и возмещения за ущерб, причиняемый трансграничным перемещением измененных живых организмов;
Approves the amendments to the Staff Regulations as contained in the report of the Secretary-General, subject to the provisions of the present resolution and the modified amendments contained in the annex hereto; З. утверждает поправки к Положениям о персонале, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, с учетом положений настоящей резолюции и измененных поправок, содержащихся в приложении к ней;
The concept of Living Modified Organisms was discussed and will remain on the agenda for future sessions. GE.-31773 Была обсуждена концепция живых измененных организмов, которая будет сохранена в повестке дня будущих сессий.
For example, the secretariat collaborated with the Biosafety Protocol secretariat in the organization of its Online Forum on Public Awareness, Education and Participation Concerning the Safe Transfer, Handling and Use of Living Modified Organisms (4 - 18 June 2012). Например, секретариат сотрудничал с секретариатом Протокола по биобезопасности в области организации его онлайнового форума на тему "Информирование, просвещение и участие общественности: обеспечение безопасности при передаче, обработке и использовании живых измененных организмов" (4-18 июня 2012 года).
The Roadmap for Risk Assessment of Living Modified Organisms developed under the Protocol stated that sound science was based on transparency, verifiability, reproducibility and accessibility of data, taking into account the confidentiality of information provisions contained in article 21 of the Protocol. В "дорожной карте" для оценки риска живых измененных организмов, разработанной в рамках Протокола, указывается, что достоверные научные знания основываются на принципах транспарентности, проверяемости, воспроизводимости и доступности данных с учетом положений о конфиденциальности информации, содержащихся в статье 21 Протокола.
Insert programmes and after modified. После слова измененных добавить слова программ и.
Adoption of the concept of modified water bodies; принять концепцию измененных водоемов;
Then, only data that had been entered with the modified credentials in a previous EDR session could be accessed. Это позволяло им получить доступ только к данным, введенным при измененных имени пользователя и пароле в ходе предыдущего сеанса ЭПД.
The UK's working estimates for these gases are derived from the inventory analysis with activity data projected forward and emission factors modified to take account of mitigation measures introduced. Подготовленные в Соединенном Королевстве рабочие прогнозы по этим газам составлены на основе анализа кадастра с учетом прогнозируемых на будущее данных о деятельности и факторов выбросов, измененных таким образом, чтобы учитывать вводимые меры по их уменьшению.
India had ratified the Cartagena Protocol on Biosafety and hoped that it would enable States parties to protect their biodiversity against the risks posed by modified organisms. Индия ратифицировала Картахенский протокол по биобезопасности и надеется на то, что этот документ позволит государствам-участникам обеспечить защиту их биологического разнообразия от опасностей, связанных с появлением генетически измененных организмов.
A. Paragraphs of amended chapters recommended by the Group of Volunteers to be modified А. Пункты измененных глав, рекомендованных группой добровольцев, в которые должны быть внесены изменения
On one of the current sticking points - the transboundary movement of living modified organisms intended for consumption or transformation - her Government advocated a differentiated solution taking account of the constraints of the international market and the particular situation of developing countries. По одному из тупиковых на данный момент вопросов, который касается трансграничных перевозок живых генетически измененных организмов, предназначенных для потребления или переработки, ее правительство предлагает дифференцированное решение с учетом ограничений, налагаемых международным рынком, и особого положения развивающихся стран.