The Moderator had the privilege of moderating the panel on the roles and responsibilities for nuclear disarmament. |
Координатор имел честь вести форум по вопросу о роли и ответственности различных сторон в области ядерного разоружения. |
The Moderator believes that the discussion on the common, but different, responsibilities of NNWS and NWS was useful towards this end. |
Координатор считает, что дискуссия по общим, но различным сферам ответственности ГНЯО и ГОЯО была полезной для этой цели. |
Mr. Prosper (Moderator) invited comments from participants. |
Г-н Проспер (Координатор) предлагает участникам высказывать свои замечания. |
The Moderator declared the dialogue closed. |
После этого координатор объявила диалог закрытым. |
Moderator: High-level representative from IGO. |
Координатор: представитель высокого уровня от МПО. |
Moderator: Minister from a European country outside the European Union. |
Координатор: министр европейской страны, не входящей в состав Европейского союза. |
The Moderator of the Workshop also made a statement. |
Координатор семинара-практикума также выступил с заявлением. |
The Chairman and Moderator made opening statements. |
Председатель и координатор выступили со вступительными заявлениями. |
Opening statements were made by the Chairman and the Moderator. |
Председатель и координатор выступили со вступительными заявлениями. |
The panellists made concluding remarks and the moderator summarized the round-table discussion. |
Участники дискуссионной группы выступили с заключительными замечаниями, после чего координатор резюмировал итоги обсуждения за круглым столом. |
The main points raised during the interactive dialogue, especially recommendations for further initiatives, are reflected in a moderator's summary. |
Координатор составляет резюме, в котором отражаются основные вопросы, обсуждаемые в ходе интерактивного диалога, особенно рекомендации в отношении будущих инициатив. |
The moderator concluded the session by saying that contemporary youth constituted a new generation with new ideas and new perspectives. |
Ведущий координатор завершил заседание, заявив, что современная молодежь представляет собой новое поколение с новыми идеями и новыми взглядами. |
In her introductory remarks, the journalist and panel moderator Ghida Fakhry Khane underscored the importance of the topic of discussion. |
В своем вступительном слове журналист и координатор дискуссионной группы Гида Факри Кейн подчеркнула важность темы дискуссии. |
In closing, the moderator stressed that, to be dynamic, the Forum process required the involvement of major groups. |
В заключение координатор дискуссии подчеркнул, что для динамичной работы Форума необходимо, чтобы в ней участвовали основные группы. |
The moderator, Mr. Ostrowski, noted that new laws might not always be the answer to corruption. |
Координатор обсуждения г-н Островский отметил, что принятие новых законов, возможно, не всегда служит достойным ответом на коррупцию. |
The moderator noted that the speed at which cybercrime evolved was so fast that legislation was not competent to address it. |
Координатор по этой теме отметил, что темпы развития киберпреступности настолько высоки, что законодательство не в состоянии решать связанные с ней проблемы. |
The moderator, Mr. Evans, then made his concluding remarks. |
Координатор группы г-н Эванс выступил с заключительными замечаниями. |
Following a statement by the Vice-President, the moderator of the panel discussion, Helen Clark, Administrator of UNDP, also made an opening statement. |
После того как заместитель Председателя выступил с заявлением, вступительное заявление сделала также координатор дискуссионного форума Администратор ПРООН Хелен Кларк. |
Following a statement by the Vice-President, the moderator of the panel, Lakshmi Puri, Assistant Secretary-General for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships of UN-Women, also made a statement. |
После заявления заместителя Председателя координатор дискуссионной группы помощник Генерального секретаря по межправительственной поддержке и стратегическим партнерствам структуры «ООН-женщины» Лакшми Пури также сделала заявление. |
In summing up, the moderator emphasized four key themes that had emerged in the discussion: evidence; society; voice; and opportunity. |
Подводя итоги, координатор обсуждений выделил четыре ключевых темы, которые были подняты в ходе дискуссии: доказательства, общество, высказывание мнений и возможности. |
The moderator, Stephen Pursey, highlighted the key objectives of the session, namely to identify the key messages from the tripartite constituents in the Asia-Pacific region that should be sent to the annual ministerial review. |
Координатор сессии Стивен Пёрси остановился на ключевых задачах сессии, а именно определении основных выводов от трехсторонних участников в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые следует направить для ежегодного обзора на уровне министров. |
In conclusion, the moderator underscored the development dividend of promoting the goals of gender equality and human rights and stressed that rapid implementation of those objectives was essential to human development and poverty eradication. |
В заключение координатор заседания обратила особое внимание на важность дивиденда развития с точки зрения содействия достижению целей гендерного равенства и уважения прав человека и подчеркнула, что скорейшее достижение этих целей необходимо для обеспечения развития человеческого потенциала и искоренения нищеты. |
In her introductory remarks, the Adviser on Human Rights and Refugees at the Quaker United Nations Office in Geneva and panel moderator, Rachel Brett, introduced the panellists, highlighting their extensive experience and contributions to the field of human rights. |
В своих вступительных замечаниях советник по вопросам прав человека и беженцев Бюро квакеров при Организации Объединенных Наций в Женеве и координатор обсуждения Рашель Бретт представила участников дискуссионной группы, отметив их богатый опыт и вклад в области прав человека. |
The President of the Council, Dalius Čekuolis, opened the dialogue and made a statement and the Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and current Coordinator of the regional commissions, José Luis Machinea, served as moderator. |
Представитель Совета Далюс Чякуолис открыл диалог и сделал заявление, а Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и нынешний координатор региональных комиссий Хосе Луис Мачинеа выступил в качестве ведущего. |
The moderator of the panel discussion on nuclear energy-related projects (agenda item 7) will report back to the high-level segment on the outcomes of the panel discussion. |
Координатор обсуждения дискуссионной группой вопроса о проектах в области атомной энергетики (пункт 7 повестки дня) доложит участникам сегмента высокого уровня об итогах этого обсуждения. |