Английский - русский
Перевод слова Moderator
Вариант перевода Координатор

Примеры в контексте "Moderator - Координатор"

Примеры: Moderator - Координатор
Mr. Trepelkov (Department of Economic and Social Affairs), moderator, said that the prevention and management of sovereign debt crises had taken on a new urgency since the global economic and financial crisis. Г-н Трепелков (Департамент по экономическим и социальным вопросам), координатор, говорит, что с начала глобального экономического и финансового кризиса задача по предотвращению и урегулированию кризисов суверенной задолженности приобрела особенно острый характер.
The moderator had stressed the importance of the accountability and review process, to ensure that the new partnership for sustainable development was ultimately beneficial for all. Координатор подчеркнула важность процесса подотчетности и обзора, с тем чтобы обеспечить в конечном итоге пользу для всех от нового партнерства в целях устойчивого развития.
The moderator responded by noting that the Tobin tax was not a likely source of financing for development, as it was far easier to campaign country by country to increase ODA. В ответ на это координатор отметила, что налог Тобина едва ли станет источником финансирования развития и что намного легче проводить в отдельных странах пропагандистские кампании в поддержку увеличения объема ОПР.
The moderator asked the panellist to elaborate on strategies that were effective in the prevention of torture, how they could be applied in other areas and the role that civil society could play in this process. Координатор просила г-на Томсона подробнее представить стратегии, показавшие свою эффективность в предупреждении пыток, их возможное применение в других областях и ту роль, которую гражданское общество может сыграть в данном процессе.
The moderator asked the panellist to share examples of good practices identified by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and to highlight areas where progress had been made. Координатор просила г-на Леану привести примеры позитивной практики, выявленные Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, и указать те области, в которых удалось достичь прогресса.
In order to ensure that the electronic debate is progressing effectively, a moderator of this electronic forum has been designated. Для обеспечения реального прогресса в ходе этого электронного обсуждения был назначен координатор "электронного форума".
The moderator underlined that the solution to the problem of prison overcrowding could not be found solely in the administration of the penal system; there was a need to adopt a multifaceted approach involving all the branches of the criminal justice system. Координатор подчеркнул, что решение проблемы переполненности тюрем не может быть найдено исключительно в контексте управления пенитенциарной системой - его следует искать с помощью комплексного подхода, затрагивающего все сферы системы уголовного правосудия.
The moderator stated in his concluding remarks that the discussion had been an important opportunity to share ideas on policy action, capacity-building and specific needs with regard to the issue of hostage-taking in the context of terrorism. В своих заключительных замечаниях координатор отметил, что проведенное обсуждение обеспечило важную возможность для обмена идеями по поводу мер политики, наращивания потенциала и конкретных потребностей, касающихся проблемы взятия заложников в контексте терроризма.
The moderator of the session, a professor at Hamburg University, Germany, noted the increased interest of stakeholders, including the standards-development bodies, in academic education on standardization. Координатор сессии профессор Гамбургского университета, Германия, отметил возросший интерес соответствующих сторон, включая органы по стандартизации, к академическому образованию по вопросам стандартизации.
The moderator or chairman of the expert group is responsible for the preparation of an issues paper for each topic that includes the recommendations of the group, with, if possible, indications of the paragraphs of the current 1993 SNA that are impacted. Координатор или председатель группы экспертов отвечает за подготовку проблемного документа по каждой теме, который должен содержать рекомендации группы с указанием, по мере возможности, пунктов текущей версии СНС 1993 года, подлежащих пересмотру.
Noting the vital role of national human rights institutions in a strong national human rights prevention system, the moderator invited the Chairperson of the Afghanistan Independent Human Rights Commission, Sima Samar, to share examples of the preventive work conducted by her organization. Отмечая ключевую роль, которую национальные правозащитные учреждения играют в прочной национальной системе предупреждения нарушений прав человека, координатор предложила председателю Независимой комиссии Афганистана по правам человека Симе Самар привести примеры мероприятий по предупреждению, проведенных ее организацией.
Opening the panel, moderator Mr. Bader Omar Al-Dafa, Executive Secretary, UNESCWA, reiterated that mobilizing resources - public and private, domestic and international - and utilizing them effectively are priorities and pre-requisites for promoting sustainable development and sustainable urbanization. Открыв работу форума, координатор г-н Бадр Омар ад-Дафа, Исполнительный секретарь ЭСКЗАООН, вновь подчеркнул, что мобилизация ресурсов - государственных и частных, национальных и международных - и их эффективное использование имеют приоритетное значение и необходимы для поощрения устойчивого развития и устойчивой урбанизации.
Following a statement by the Vice-President, the moderator of the special dialogue, Douglas Lindores, an international expert on development cooperation and former Senior Vice-President of the Canadian International Development Agency, also made a statement. После заявления заместителя Председателя с заявлением выступил также координатор специального диалога, международный эксперт по вопросам сотрудничества в целях развития и бывший старший заместитель председателя Канадского агентства по международному развитию Дуглас Линдорес.
The moderator and the panellists responded to comments made and questions posed by the representatives of Egypt (on behalf of the Non-Aligned Movement), Bangladesh, Saudi Arabia, Norway, Ghana and Cameroon, and by the observers for Cuba and Brazil. Координатор и участники дискуссионной группы ответили на замечания и вопросы представителей Египта (от имени Движения неприсоединения), Бангладеш, Саудовской Аравии, Норвегии, Ганы и Камеруна, а также наблюдателей от Кубы и Бразилии.
Within the limited time available for discussion, the round-table panellists discussed the following issues, which were brought to their attention by the moderator and the audience: В рамках времени, отведенного для обсуждения за круглым столом, его участники рассмотрели следующие вопросы, на которые обратили их внимание координатор и аудитория:
The moderator, Theo-Ben Gurirab, President of the Inter-Parliamentary Union (IPU) and Speaker of the National Assembly of Namibia, presented the outcome of the hearings to the plenary session of the Conference on 29 November 2008. Координатор Тео-Бен Гурираб, Председатель Межпарламентского союза (МПС) и спикер Национальной ассамблеи Намибии, представил итоговый документ о слушаниях на пленарном заседании Конференции 29 ноября 2008 года.
In his closing remarks, the moderator remarked on the fact that, on the one hand, the Internet was highly complex and, on the other, it was very easy to use. В своем заключительном выступлении координатор отметил тот факт, что, с одной стороны, Интернет носит весьма сложный характер, являясь при этом, с другой стороны, весьма простым в использовании.
The Moderator summarized the round-table discussion. Итоги заседания за круглым столом подвел его координатор.
Ms. Adams (Moderator) said that poverty eradication clearly required a serious approach to ODA. Г-жа Адамс (Координатор) говорит, что проблема искоренения бедности несомненно требует серьезного подхода к ОПР.
Ms. Adams (Moderator) said that there was pressure to come up with measurable targets. Г-жа Адамс (Координатор) говорит, что с измеримыми целевыми показателями должно усилиться и давление.
Ms. Adams (Moderator) said that choices about the nature of the international enabling environment would have to be made. Г-жа Адамс (Координатор) говорит, что придется делать выбор относительно характера благоприятной среды на международном уровне.
The Moderator and the Chair made statements. Координатор и Председатель выступили с заявлениями.
Statements were made by the Moderator and the Chair. С заявлениями выступили Координатор и Председатель.
The Moderator was also struck by the limited reference to the 2010 NPT Action Plan during the discussion. Координатор был также поражен ограниченностью упоминаний о Плане действий по ДНЯО 2010 года в ходе дискуссии.
The Moderator encouraged the Chair and indeed participants to keep the channels of communication open with them about the work of the Group. Координатор призвал Председателя и самих участников поддерживать с ними каналы связи в отношении работы Группы.