Английский - русский
Перевод слова Moderator
Вариант перевода Координатор

Примеры в контексте "Moderator - Координатор"

Примеры: Moderator - Координатор
The moderator responded to comments made and questions posed by the representatives of Chile, Nepal, Bangladesh, France and Brazil. Координатор ответил на замечания и вопросы представителей Чили, Непала, Бангладеш, Франции и Бразилии.
The moderator and the Vice-President (Sudan) also made statements. С заявлениями также выступили координатор и заместитель Председателя (Судан).
The Vice-President of the Committee and moderator of the thematic discussion, Karena Lyons (New Zealand), introduced the seven panel members. Заместитель Председателя Комитета и координатор тематической дискуссии Карена Лайонз (Новая Зеландия) представила семерых участников дискуссионного форума.
A statement was made and questions were posed by the moderator, Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa. Координатор, заместитель Генерального секретаря и Специальный представитель по Африке, выступил с заявлением и поставил ряд вопросов.
The session will comprise discussants from some eight countries, a moderator and a rapporteur. В заседании примут участие представители около восьми стран, координатор и докладчик.
Following the observations, the moderator will open the floor by inviting participants to contribute in the ensuing interactive discussion. После представления замечаний координатор предоставит слово желающим, пригласив присутствующих принять участие в последующей интерактивной дискуссии.
Following the introduction of panellists by the moderator, a keynote speaker will address the Conference. После того как координатор представит участников группового обсуждения, основной докладчик обратится к участникам Конференции.
After the keynote speakers responded to comments made and questions raised, the moderator summarized the discussion. После ответов основных докладчиков на сделанные замечания и поставленные вопросы координатор подвела итоги обсуждения.
The moderator and the keynote speakers responded to comments made and questions raised during the interactive discussion. Координатор и основные докладчики ответили на замечания и вопросы, прозвучавшие в ходе интерактивного обсуждения.
The moderator, Carla Koppell, Director, Institute for Inclusive Security, also made a statement. С заявлением выступила также координатор Карла Коппел, Директор Института по вопросам всеобъемлющей безопасности.
The moderator also noted the potential of regional agreements to enhance the scope of BITs in providing better conditions for attracting FDI. Координатор также отметил потенциал региональных соглашений в плане расширения охвата ДИД благодаря обеспечению условий, в большей степени способствующих привлечению ПИИ.
The moderator summarized the round-table discussion. Координатор подвел итоги обсуждения за круглым столом.
The moderator of each panel will address questions to panellists concerning the topics. Координатор каждой группы представит участникам групп вопросы по темам.
The moderator made concluding remarks and a statement was made by the President of the Council. Координатор сделал заключительные замечания, а Председатель Совета выступил с заявлением.
Following the opening statement by the Vice-President, the moderator also made an introductory statement. После заявления заместителя Председателя, открывшего форум, координатор также сделал вступительное заявление.
In the moderator's opening statement, Mrs. Anna Tibaijuka stressed that social inclusiveness is fundamental to realizing sustainable urbanization. В своем вступительном заявлении координатор г-жа Анна Тибайджука подчеркнула, что устойчивая урбанизация невозможна без социальной сплоченности.
Providing a context for the discussion, the moderator described Asia's dynamism, but noted the region's vulnerability given the global economic uncertainty. Обрисовывая контекст для обсуждения, координатор отметил свойственный Азии динамизм, но в то же время указал на уязвимость региона в связи с глобальной экономической нестабильностью.
In order to facilitate a structured debate, the moderator will give the floor in the first instance to delegations that have submitted written contributions. С тем чтобы содействовать структурированным прениям, координатор будет давать слово в первую очередь делегациям, которые представили письменные материалы.
The moderator summarized the statements and discussions of the session, which had confirmed the agreement of Parties that equitable access to drinking water and sanitation was a priority. Координатор подытожил сделанные заявления и обсуждения, состоявшиеся в ходе заседания, подтвердив согласие Сторон с тем, что равный доступ к питьевой воде и санитарным услугам является одним из приоритетов.
The moderator reported that she had asked a consortium of European think tanks to develop some indices aimed at assessing the progress in meeting goal 8. Координатор сообщила о том, что она обратилась к консорциуму европейских аналитических центров с просьбой разработать отдельные показатели для оценки прогресса в достижении цели 8.
The moderator requested the panelist to explain what has worked best at the national level in the prevention of violence against women in Afghanistan. Координатор просила г-жу Самар пояснить, что обеспечило на национальном уровне наиболее высокие результаты в области предупреждения насилия в отношении женщин в Афганистане.
Mark Richmond, Director of the Division of Education for Peace and Sustainable Development of UNESCO, and moderator of the session, highlighted three key discussion points. Директор Отделения ЮНЕСКО по вопросам образования в интересах мира и устойчивого развития и координатор сессии Марк Ричмонд подчеркнул три основных момента обсуждения.
The moderator welcomed the timeliness of a discussion on this important issue and thanked the panellists and participants for their contributions before closing the meeting. Координатор отметил своевременность обсуждения этого важного вопроса и поблагодарил членов группы и участников дискуссии за их вклад, после чего объявил заседание закрытым.
Inaugurating the discussions, the moderator noted that developing countries accounted for one third of world gross domestic product, a share that was expected to rise to 50 per cent by 2015. Открывая дискуссию, координатор отметил, что на долю развивающихся стран приходится одна треть общемирового объема валового внутреннего продукта и, как ожидается, к 2015 году этот показатель повысится до 50 процентов.
The moderator noted that, while the Declaration provided authoritative guidance and key standards on minority rights ranging from non-discrimination to participation in decision-making, its visibility remained limited and its provisions rarely invoked by practitioners. Координатор отметил, притом что Декларация служит авторитетным руководством и содержит основные стандарты в области прав меньшинств, начиная от недискриминации и заканчивая участием в процессе принятия решений, она тем не менее недостаточно часто бывает востребованной и ее положения достаточно редко используются практикующими специалистами.