Английский - русский
Перевод слова Moderator
Вариант перевода Ведущий

Примеры в контексте "Moderator - Ведущий"

Примеры: Moderator - Ведущий
The moderator asked the panellists to suggest ways of ensuring that partnerships between developed and developing countries were fair. Ведущий просит участников группы сказать, что нужно сделать, чтобы партнерства между промышленно развитыми и развивающимися странами были честными.
The moderator invited the panellists to describe the steps they had taken to create the enabling environment that was so critical to green industry. Ведущий предлагает участникам группы рассказать о тех шагах, которые были предприняты ими с целью создать благоприятные условия, столь важные для "зеленой" промышленности.
The moderator said that leading companies understood that prices were rising and that efficiency was needed. Ведущий говорит, что крупнейшие компании понимают, что цены растут и что необходима рентабельность.
The moderator invited the panellists to consider whether countries' success in industrialization depended on their industrialization policies. Ведущий предлагает членам группы обсудить вопрос о том, зависит ли успешная индустриализация стран от их политики в области индустриализации.
The moderator asked what kind of formulation and implementation processes needed to be in place in order to elaborate policies for structural change. Ведущий спрашивает, какие процессы разработки и осуществления необходимо запустить, чтобы разработать политику структурных преобразований.
The moderator said that the importance of economic diversification had been realized in Malaysia in the 1960s. Ведущий говорит, что понимание важности диверсификации экономики пришло в Малайзию в 60-е годы прошлого столетия.
Following the observations, the moderator will invite participants to contribute in the ensuing interactive discussion. После этих заявлений ведущий предложит участникам принять участие в интерактивном обсуждении.
The moderator will summarize the major points of discussion and recommendations arising from each session. Ведущий составит резюме основных тезисов, высказанных в ходе обсуждения, и рекомендаций, вынесенных по итогам каждого заседания.
The moderator welcomed the rich and inclusive approach of all the panellists, delegations and speakers present. Ведущий приветствовал содержательный и всесторонний подход всех присутствующих членов дискуссионной группы, делегаций и ораторов.
The moderator concluded by saying that the panel discussion had been a vibrant, interesting and rich debate. В заключение ведущий заявил, что состоявшиеся в дискуссионной группе дебаты представляли собой активное, интересное и содержательное обсуждение.
Training moderator, specialises in human resource issues. Ведущий семинаров по вопросам человеческих ресурсов.
Introducing the session, the moderator noted that the work of the Council's subsidiary bodies could have far-reaching consequences. Открывая заседание, ведущий отметил, что работа вспомогательных органов Совета может иметь далеко идущие последствия.
The moderator posed a number of questions for future reflection. Ведущий поставил ряд вопросов для дальнейшего осмысления.
There's the moderator who has no idea how to run the meeting. Есть ведущий, который не имеет понятия о том, как вести встречу.
The moderator recalled that the Peacebuilding Commission was established through joint resolutions of the Council and the Assembly. Ведущий напомнил, что Комиссия по миростроительству была учреждена параллельными резолюциями Совета и Ассамблеи.
The moderator acknowledged the important role that Council missions have played in recent years. Ведущий отметил важную роль, которую миссии Совета играют в последние годы.
The moderator added a reference to the proposed APEC best practices for negotiating regional trade agreements. Кроме того, ведущий упомянул о предлагаемой оптимальной практике АТЭС с области проведения переговоров по заключению региональных торговых соглашений.
The session moderator highlighted the emphasis participants placed on calls for international support, action and cooperation if national strategies are to succeed. Ведущий отметил то внимание, которое участники уделяли призывам к международной поддержке, действиям и сотрудничеству в интересах успешной реализации национальных стратегий.
Introducing the session, the moderator observed that the Council no longer operates in relative obscurity. Открывая встречу, ведущий отметил, что Совет уже не работает в относительной темноте.
The moderator expressed the hope that the new members would interact positively with the outside world while serving on the Council. Ведущий выразил надежду на то, что новые члены Совета будут в позитивном духе взаимодействовать с внешним миром в период работы в Совете.
The moderator cautioned, however, that Council missions could be overwhelmed by numbers of participants or by overly complicated itineraries. Вместе с тем ведущий предостерег, что миссии Совета могут оказаться «загубленными» из-за количества участников или слишком сложных маршрутов.
The moderator opened the session by thanking the outgoing members for their commitment and hard work over their two-year terms. Ведущий открыл заседание, поблагодарив членов, выбывающих из состава Совета, за их целеустремленность и напряженную работу в ходе двухлетних сроков их членства.
In his concluding remarks, the moderator outlined three distinct ways to facilitate the implementation of the note by the President. В своих заключительных замечаниях ведущий отметил, что осуществлению положений записки Председателя можно способствовать тремя различными способами.
The moderator asked Ms. Chen what the driver of green industry had been in her case. Ведущий спрашивает г-жу Чень, что заставило ее перейти к "зеленой" промышленности.
The moderator said that the international community should decide on criteria for measuring progress, whether in relation to waste, emissions, efficiency or other standards. Ведущий говорит, что международному сообществу следует принять решение о критериях оценки прогресса, будь то в отношении сточных вод, выбросов, эффективности или других стандартов.