The discussion in each of the groups was facilitated by a moderator, and its results reported to the plenary by an appointed rapporteur. |
Координировал обсуждение в каждой группе модератор, а о результатах обсуждения на пленарном заседании докладывал назначенный докладчик. |
The moderator thanked Algeria for bringing the issue of violence against children before the Human Rights Council. |
Модератор поблагодарила Алжир за постановку проблемы насилия в отношении детей перед Советом по правам человека. |
They did the dials and a moderator got comments after. |
Они сделали шкалу, а модератор получил комментарии уже после. |
Only after the moderator accepted the post for his group, your message will appear in all the other groups. |
Только после того, как модератор одобрит ваше сообщение для его группы, оно появится во всех остальных групах группах. |
But no extraneous moderator should have the right to decide what's posted in this group. |
Но никакой посторонний модератор не должен иметь право решать, что должно быть отправлено в эту группу. |
The administrator has access to all news of the website, and the moderator only to own. |
Администратор имеет доступ ко всем новостям сайта, а модератор только к своим собственным. |
The moderator can change own password by means of this module. |
Модератор может с помощью этого модуля сменить свой пароль. |
The user group moderator will need to approve your request; they may ask why you want to join the group. |
Модератор группы должен будет одобрить ваше участие в группе, он может спросить, зачем вы хотите присоединиться. |
A moderator or administrator may have altered your permissions, or discontinued attachments in the specific forum. |
Может быть модератор или администратор изменили ваши права, или запретили приложения в определённых форумах. |
The database moderator can close the discussion topic if participants agree to do so. |
Модератор базы данных может прекращать обсуждение какой-либо темы, если участники форума согласны с этим. |
The moderator closed the panel discussion by thanking all present. |
Модератор завершила обсуждение в дискуссионной группе, поблагодарив всех присутствующих. |
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs), moderator, invited further questions from the floor. |
Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам), модератор, предлагает далее задавать вопросы из зала. |
During the second sequence, the moderator addressed a specific question to each panellist. |
Во второй части модератор задавал каждому члену группы свой отдельный вопрос. |
In case the comments do not meet the above-mentioned rules, the moderator has the right to decline those, or place the edited version... |
В случае, если комментарий не соответствует указанным выше правилам, модератор имеет право отклонить его, или разместить отредактированную версию. |
Panels usually include a moderator who guides the discussion and sometimes elicits audience questions, with the goal of being informative and entertaining. |
Обычно обсуждение ведёт модератор, который направляет дискуссию, иногда задаёт вопросы аудитории, старается сделать обсуждение информативным и интересным... |
The need for new predefined lists can be communicated to the administrator and/or moderator, who may then introduce new predefined lists. |
Администратор и/или модератор могут оповещаться о необходимости составления новых стандартных списков, и эти лица могут затем подготавливать такие списки. |
Gatewaying policy (can we gateway the echo if the moderator forbids gatewaying? |
Политика гейтования (можем ли мы гейтовать эхоконференцию, если модератор запрещает гейтование? |
In an apparent attempt to quicken the pace of the project, on 2 October 2006, Citizendium web forum moderator Peter Hitchmough suggested what he called an "alpha test" of the concept. |
В попытке ускорить темп роста проекта, 2 октября 2006 года модератор форума Citizendium Питер Хитчмоу предложил то, что он называл концепцией «Альфа-тестирования». |
Televoting may be less effective than other methods of democratic deliberation in which a trained moderator or facilitator is available in person to ensure that groups seriously deliberate on the issue before them. |
Недостатки телеголосования Телеголосование может быть менее эффективным, чем другие методы демократического обсуждения, в которых персональный модератор доступен лично для обеспечения того, чтобы группы серьезно обсуждали этот вопрос перед ними. |
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs), moderator, thanked Professor Stiglitz, in particular for ending on a slightly optimistic note, despite the underlying pessimism he had expressed. |
Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам), модератор, благодарит профессора Стиглица, в частности, за завершение его выступления на достаточно оптимистичной ноте, несмотря на выраженное им в целом пессимистичное мнение. |
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs), moderator, thanked Professor Stiglitz and said that the Project LINK meetings in the coming days would offer an excellent opportunity to give further thought to the complex question of global linkages. |
Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам), модератор, благодарит профессора Стиглица и говорит, что запланированные на ближайшие дни совещания в рамках проекта «ЛИНК» дадут отличную возможность продолжить обсуждение сложного вопроса о глобальных взаимосвязях. |
In her closing remarks, the moderator said that before the current economic crisis the issue of housing had fallen in priority compared to other issues, such as health and education. |
В своем заключительном слове модератор сказала, что до нынешнего экономического кризиса жилищный вопрос упал по значимости по сравнению с другими вопросами, такими, как здравоохранение и образование. |
And isn't it true that in addition to your Ground Floor status, you are a moderator on this site? |
Это верно, что в дополнение к вашему статусу "первого этажа", вы еще и модератор на этом сайте? |
Mr. Osorio (President of the Economic and Social Council), Co-Chair and moderator, invited the members of the Committee and the Council to begin an interactive dialogue. |
Г-н Осорио (Председатель Экономического и Социального Совета), Сопредседатель и модератор, предлагает членам Комитета и Совета приступить к интерактивному диалогу. |
The Minister responded to comments made and questions raised by the representatives of Canada, France, Luxembourg, Saint Lucia and Algeria and the observer for Belgium, after which the moderator and the President of the Council made concluding remarks. |
Министр ответила на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Канады, Франции, Люксембурга, Сент-Люсии и Алжира и наблюдателем от Бельгии, после чего модератор и Председатель Совета выступили с заключительными замечаниями. |