Английский - русский
Перевод слова Moderator

Перевод moderator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координатор (примеров 156)
The moderator had stressed the importance of the accountability and review process, to ensure that the new partnership for sustainable development was ultimately beneficial for all. Координатор подчеркнула важность процесса подотчетности и обзора, с тем чтобы обеспечить в конечном итоге пользу для всех от нового партнерства в целях устойчивого развития.
Noting the vital role of national human rights institutions in a strong national human rights prevention system, the moderator invited the Chairperson of the Afghanistan Independent Human Rights Commission, Sima Samar, to share examples of the preventive work conducted by her organization. Отмечая ключевую роль, которую национальные правозащитные учреждения играют в прочной национальной системе предупреждения нарушений прав человека, координатор предложила председателю Независимой комиссии Афганистана по правам человека Симе Самар привести примеры мероприятий по предупреждению, проведенных ее организацией.
Mr. Prosper (Moderator) said that the historical and current context of the topic under discussion was also of great importance to the international community as a whole. З. Г-н Проспер (Координатор) говорит, что исторический и современный контекст рассматриваемого вопроса также имеет огромное значение для всего международного сообщества в целом.
But the Moderator also noted that this opening panel usefully did not dwell on frustration and some important cross-discussions emerged. Но Координатор также отметил, что этот вводный дискуссионный форум не стал бесполезно останавливаться на чувстве разочарования и провел обсуждения по ряду важных сквозных аспектов.
The concept paper went through two rounds of consultation in the Group and was amended by the Moderator to take into account the comments made to every possible extent. По концептуальному документу было проведено два раунда консультаций в Группе, а Координатор внес в него поправки, с тем чтобы в максимальной степени учесть высказанные замечания.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 139)
The moderator expressed the hope that the new members would interact positively with the outside world while serving on the Council. Ведущий выразил надежду на то, что новые члены Совета будут в позитивном духе взаимодействовать с внешним миром в период работы в Совете.
The moderator asked how the joint efforts of policymakers and the private sector could prepare for the skills development of the labour force and what incentives should be offered to the private sector. Ведущий спрашивает, как совместные усилия разработчиков политики и частного сектора могут содействовать подготовке кадров для рабочей силы и какие стимулы следует предлагать частному сектору.
The moderator concluded the session by noting the prevalence of corruption despite the enormous differences and variety around the world. Ведущий дискуссию закрыл заседание, отметив факт широкого распространения коррупции, несмотря на огромные различия и разные обстоятельства, существующие в мире.
Moderator Michael Cohen neatly summed up the discussion in a simple question: "How do we set interest rates in new markets?" Ведущий Майкл Коэн элегантно подытожил обсуждение, задав простой вопрос: "Каким образом устанавливаются ставки ссудного процента на новых рынках?"
The Moderator responded to questions raised by the panellists and the President of the Council closed the discussion of the Forum. Ведущий дискуссии ответил на вопросы участников, после чего Председатель Совета закрыл работу Форума.
Больше примеров...
Модератор (примеров 55)
They did the dials and a moderator got comments after. Они сделали шкалу, а модератор получил комментарии уже после.
The administrator has access to all news of the website, and the moderator only to own. Администратор имеет доступ ко всем новостям сайта, а модератор только к своим собственным.
The user group moderator will need to approve your request; they may ask why you want to join the group. Модератор группы должен будет одобрить ваше участие в группе, он может спросить, зачем вы хотите присоединиться.
In an apparent attempt to quicken the pace of the project, on 2 October 2006, Citizendium web forum moderator Peter Hitchmough suggested what he called an "alpha test" of the concept. В попытке ускорить темп роста проекта, 2 октября 2006 года модератор форума Citizendium Питер Хитчмоу предложил то, что он называл концепцией «Альфа-тестирования».
The Moderator must forward the access data (link or presentation ID) to the participants in advance. Данные доступа (ссылка или идентификационный номер презентации) модератор сообщает участникам заранее.
Больше примеров...
Посредник (примеров 21)
(Ambassador Richard Starr, Moderator, Australia) (посол Ричард Старр, посредник, Австралия)
The Moderator has played a critical, effective role; he has carried out his duties with discretion and competence and has earned the good will of the parties. Критически важную, эффективную роль играет Посредник; он выполняет свои обязанности осмотрительно и компетентно и добился того, что стороны стали проявлять добрую волю.
We agree that, on the basis of the parties' proposals and the consensus document of the Assembly of Civil Society (ASC), the Moderator should prepare a preliminary draft on each item, to serve as a basis for the negotiations. З. Мы согласны с тем, чтобы посредник подготовил на базе предложений сторон и консенсусных документов Ассамблеи гражданского общества предварительный проект по каждой теме, который служил бы основой для переговоров.
Mr. G. Schlitter, United Nations Department of Political Affairs, and Mr. Jean Arnault, United Nations Moderator in the peace negotiations. г-н Г. Шлиттер, Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций, и г-н Жан Арну, посредник Организации Объединенных Наций на мирных переговорах.
Our moderator, Mr. José Maria Figueres Olsen, summed up a general concern when he said, "We must not be so busy with the urgent that we neglect the important." Наш посредник, г-н Хосе Мария Фигерес Олсен, так подытожил общее мнение: «Мы не должны уделять слишком много внимания срочному, игнорируя при этом важное».
Больше примеров...
Ведущая (примеров 17)
In her introduction, the moderator from the EEA presented the results of data collection on the indicator on final energy consumption obtained in 2007 when UNEP and EEA had prepared a trial compendium of indicators from the Indicator Guidelines from EECCA countries. В своем вступительном выступлении ведущая из ЕАОС представила результаты сбора данных по показателю конечного потребления энергии, которые были получены в 2007 году, когда ЮНЕП и ЕАОС подготовили пробный сборник показателей из Руководства по показателям, взятых в странах ВЕКЦА.
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, said that the network of cooperation between the International Criminal Court, the Committee and victims' associations augured well for the fight against enforced disappearance. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, говорит, что создание сети сотрудничества между Международным уголовным судом, Комитетом и ассоциациями жертв сулит хорошие перспективы борьбе с насильственными исчезновениями.
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, said that a network of national courts, victims' associations and the International Criminal Court was being formed in order to take action against perpetrators. Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, говорит, что в настоящее время формируется сеть с участием национальных судов, ассоциаций жертв и Международного уголовного суда, которая будет предпринимать действия в отношении лиц, виновных в совершении таких деяний.
I thought the moderator was supposed to be objective. Я думала, что ведущая предположительно должна быть непредвзятой.
The session moderator, Victoria Jennett, Research Coordinator, Transparency International, introduced the session on the role of civil society, the private sector and the media in fighting corruption. Ведущая дискуссию - Координатор научных исследований организации "Трансперэнси интернэшнл"- Виктория Женнетт открыла заседание, посвященное роли гражданского общества, частного сектора и средств массовой информации в борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Руководитель обсуждения (примеров 20)
A. OVERCHUK; Moderator: Mr. H. AUER ОВЕРЧУК; руководитель обсуждения: г-н Х. АУЭР
Moderator: Mr. Heinz Koenig, Federal Office of Metrology Руководитель обсуждения: г-н Хайнц Кёниг, Федеральное управление метрологии
Moderator: Ms. Marie-Christine Poncin, External Trade Department, Ministry of Economy, Finance and Industry, France Руководитель обсуждения: г-жа Мари-Кристин Понсен, департамент внешней торговли министерства экономики, финансов и промышленности Франции
Moderator: Mr. Damir Pahic, Assistant Director, State Geodetic Authorities (Croatia) Руководитель обсуждения: г-н Дамир Пахич, заместитель директора, Государственные геодезические органы (Хорватия)
Chairperson: Mr. P. VAN DER MOLEN; Moderator: Mr. T. BEARDSALL Председатель: г-н П. ВАН ДЕР МОЛЕН; руководитель обсуждения: г-н Т. БЕРДСОЛЛ Соединенное Королевство).
Больше примеров...
Руководитель дискуссии (примеров 15)
The moderator then leads the group in discussion, drawing out valuable information on how respondents react to questions, how they interpret them and how they respond to instructions. Затем руководитель дискуссии начинает обсуждать с этой группой различные вопросы, что дает ценную информацию относительно того, как респонденты реагируют на задаваемые им вопросы, как они толкуют их и как они выполняют инструкции.
A statement was made by the moderator. С заявлением выступил руководитель дискуссии.
Moderator: Mr. Michel NOMINé Руководитель дискуссии: г-н Мишель НОМИНЕ
A point was made by the moderator in the first panel that, if you look at the absolute numbers, relatively speaking in regard to investment flows there may have been as much movement a hundred years ago. Руководитель дискуссии на первой секции отметил, что, если взглянуть на абсолютные показатели, то в принципе, говоря об инвестиционных потоках, вполне можно сопоставить нынешнее движение капитала с его движением столетней давности.
The Moderator made a closing statement. С заключительным заявлением выступил руководитель дискуссии.
Больше примеров...
Организатор обсуждений (примеров 7)
To meet this challenge, ISWGNA has decided to strengthen the work of the groups in the following ways: EDG groups should be more or less a virtual task force, with a moderator and a specific membership list. В ответ на эту проблему МСРГНС предложила следующие пути укрепления работы групп: Электронные дискуссионные группы должны быть в большей или меньшей степени виртуальными целевыми группами, для которых будет указан организатор обсуждений и конкретный перечень участников.
A mandate and calendar of work will be shortly available (Chair: Australia; Moderator:). Мандат и расписание работы станут известны в ближайшее время (Председатель: Австралия; Организатор обсуждений:).
The final report is expected in late 2003 (Chair: Switzerland; Moderator:). Подготовка окончательного доклада ожидается в конце 2003 года (Председатель: Швейцария; Организатор обсуждений:).
The EDG on software is closed (Chair: United States; Moderator:). ЭДГ по вопросам программного обеспечения закрыта (Председатель: Соединенные Штаты Америки; Организатор обсуждений:).
The conclusion of the Moderator is that there is no case for changing the 1993 SNA treatment of the costs incurred in transferring ownership of assets. Организатор обсуждений пришел к выводу о том, что для изменения принятого в СНС 1993 года порядка учета издержек, связанных с передачей прав собственности на активы, нет оснований.
Больше примеров...
Замедлителя (примеров 8)
The main problem with using normal water as a moderator is that it also absorbs some of the neutrons. Основная проблема использования легкой воды в качестве замедлителя заключается в том, что она также поглощает некоторые из нейтронов.
Urey coordinated all isotope separation research efforts, including the effort to produce heavy water, which could be used as a neutron moderator in nuclear reactors. Юри координировал все научно-исследовательские работы по разделению изотопов, в том числе попытки получения тяжелой воды, которая могла быть использована в качестве замедлителя нейтронов в ядерных реакторах.
These are the second generation of British gas-cooled reactors, using graphite as the neutron moderator and carbon dioxide as coolant. Это второе поколение британских ядерных реакторов с газовым охлаждением, с использованием графита в качестве замедлителя нейтронов и углекислого газа в качестве теплоносителя.
In January 1941 the NDRC let him a contract to study the possibility of using beryllium as a neutron moderator. В январе 1941 года приступил к работе для комитета по изучению возможности использования бериллия в качестве замедлителя нейтронов.
The reactor did not use conventional control rods, but relied on control of the level of the heavy water moderator to adjust the power output. Реактор не использовал обычные управляющие стержни, но полагался на контроль уровня мощного замедлителя тяжелой воды для регулировки выходной мощности.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 7)
In closing the session, the moderator acknowledged the clear link between South-South and triangular cooperation and the measures required to meet the Millennium Development Goals. Закрывая сессию, председательствующий признал наличие четкой связи между сотрудничеством Юг-Юг и трехсторонним сотрудничеством и мерами, необходимыми для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The moderator reminded the representatives that the idea of the thematic debates was to motivate a frank and open discussion in the Commission through the presentation of different national experiences that somehow represented all regions. Председательствующий напомнил представителям, что тематические прения призваны наладить искреннее и открытое обсуждение в Комиссии на основе сообщений об опыте разных стран, которые в определенной степени представляют все регионы.
Introducing the session, the moderator pointed to the need to look at all sectors, not only energy, and called for a "knowledge-sharing institution" or platform for the green economy for the region. Открывая заседание, председательствующий указал на необходимость взглянуть на все сектора, а не только не энергетический сектор, и призвал к созданию «института обмена знаниями» или платформы для «зеленой» экономики в регионе.
Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. Председательствующий д-р Пунам Сингх добавил, что большинство стран региона считают, что вопрос готовности - это в первую очередь компетенция правительства.
In introducing the panel members, the Moderator of the panel discussion Представляя членов группы, Председательствующий дискуссионной группы
Больше примеров...