Английский - русский
Перевод слова Moderate
Вариант перевода Умеренный

Примеры в контексте "Moderate - Умеренный"

Примеры: Moderate - Умеренный
The risk may be regarded as minimal or moderate where the project company has a monopoly over the service concerned or when it supplies a single client through a standing off-take agreement. Риск может рассматриваться как минимальный или умеренный, если проектная компания обладает монополией на предоставление соответствующей услуги или когда она осуществляет поставки одному клиенту на основании соглашений о постоянном приобретении товаров или услуг.
The trend of enrolment during the period 1990-1991 shows a gradual and moderate increase, with 816,701 students enrolled in 1999, revealing a growth rate of 2.09% equivalent to 173,819 students. Тенденция посещаемости в период с 1990 по 1991 год отражает постепенный и умеренный рост; в 1999 году число учащихся составило 816701, что свидетельствует о росте на 2,09% или на 173819 в количественном выражении.
namely, how do we actually get to this moderate amount of life extension that will allow us to get to escape velocity? А именно, как добиться того самого продления жизни на умеренный срок, которое позволит достичь скорости космического долголетия?
According to "Expert-RA"' annual ratings on investment appeal of Russian regions, since 1998 Bashkortostan investment appeal ratings have been permanently rated as "medium potential - moderate risk" investment climate type. По ежегодному рейтингу инвестиционной привлекательности российских регионов РА "Эксперт-РА", начиная с 1998 года, рейтинг Башкортостана постоянно относится к типу инвестиционного климата "средний потенциал - умеренный риск".
In 2003, an IMF study raised the specter of Japan-like problems around the world, and listed thirteen countries, including, China, Germany, Singapore, and Poland, with a moderate to high risk of deflation. Исследование, проведённое МВФ в 2003 году, помогло обнаружить признаки проблем, характерных для Японии, по всему миру: было указано тринадцать стран, включая Китай, Германию, Сингапур и Польшу, в которых риск дефляции определяется как умеренный или высокий.
On that occasion, a moderate and intelligent man was placed in an embarrassing situation by his Government: then Ambassador Adlai Stephenson had the unpleasant task of claiming to the Security Council that the United States aggressor aircraft, flying with crudely altered markings, were Cuban aircraft. В результате этого умеренный и интеллигентный человек был поставлен его правительством в затруднительную ситуацию: у тогдашнего посла Эдлая Стивенсона в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций была трудная задача представить американские самолеты-агрессоры, вылетевшие с грубо подделанными бортовыми обозначениями, в качестве кубинских самолетов.
Economic growth has been somewhat accelerated in landlocked developing countries: since the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries have achieved moderate economic growth. Темпы экономического роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, несколько возросли: за период после принятия Алматинской программы действий в этих странах был достигнут умеренный экономический рост.
That in fact, the people who are young enough to benefit from these first therapies that give this moderate amount of life extension, even though those people are already middle-aged when the therapies arrive, will be at some sort of cusp. На самом деле, те, кто будут достаточно молоды, чтобы воспользоваться первыми успехами увеличения продолжительности жизни на умеренный срок, пусть даже это люди среднего возраста на момент начала лечения, они окажутся в некоей точке перелома.
Though the color of natural amethyst varies from purple to yellow, the amethyst color referred to here is the moderate purple color most commonly associated with amethyst stones. Тогда как цвета натурального аметиста варьируются от пурпурного до желтого, аметистовый цвет определяется как умеренный пурпурный цвет и в большинстве случаев ассоциируется с аметистовым камнем.
Basil of Caesarea wrote in the 4th century of plural marriage that "such a state is no longer called marriage but polygamy or, indeed, a moderate fornication." Василий Великий, живший в IV веке нашей эры, писал о многожёнстве, что «такое состояние уже не называется брак, но многожёнство или даже умеренный блуд».
Alright, so finally I'm going to spend the rest of thetalk, my last seven-and-a-half minutes, on step one; namely, how dowe actually get to this moderate amount of life extension that willallow us to get to escape velocity? Наконец, оставшуюся часть выступления, мои последние семь споловиной минут, я посвящу 1-му Этапу. А именно, как добиться тогосамого продления жизни на умеренный срок, которое позволит достичьскорости космического долголетия?
Values from 0 to 9.9 reflect low hunger, values from 10.0 to 19.9 reflect moderate hunger, values from 20.0 to 34.9 indicate serious hunger, values from 35.0 to 49.9 reflect alarming hunger, and values of 50.0 or more reflect extremely alarming hunger levels. Значение в 4,9 обозначает низкий уровень голода, от 5 до 9,9 - умеренный уровень голода, от 10 до 19,9 - высокий уровень голода, от 20 до 29.9 - критический, значения, превышающие 30 сигнализируют о катастрофическом голоде.
The film was a moderate success, and The New York Times wrote that the film would have been "merely commonplace, were it not for Jean Arthur, who plays the catty sister with a great deal of skill." Фильм имел умеренный успех, а «The New York Times» писал: «"Дитя субботнего вечера" так бы и остался обычным середнячком, если бы не Джин Артур, с большим искусством ведущая свою роль зловредной сестрицы».
Moderate short-term exposure to levels exceeding the guideline value for carcinogens does not significantly affect the risk. Умеренный кратковременный контакт с канцерогенными веществами в превышающих норму концентрациях не оказывает существенного влияния на степень риска.
Scenario B Moderate Scenario B1 Сценарий В Умеренный Существующая инфраструктура Низкий уровень интеграции
showing a low to moderate frequency of occurrence in humans and/or a low to moderate potency in animals, which can be presumed to have the potential to produce sensitization in humans. проявляющих низкую-умеренную степень частоты присутствия в организме человека и/или низкий умеренный потенциал присутствия в животных, который предположительно может вызвать сенсибилизацию в организме человека.
Inflation subsided in early 2013, and it is expected to continue on a moderate path in the near term. В начале 2013 года уровень инфляции снизился, и на краткосрочную перспективу прогнозируется довольно умеренный уровень инфляции.
That in fact, the people who are young enough to benefit from these first therapies that give this moderate amount of life extension, even though those people are already middle-aged when the therapies arrive, will be at some sort of cusp. На самом деле, те, кто будут достаточно молоды, чтобы воспользоваться первыми успехами увеличения продолжительности жизни на умеренный срок, пусть даже это люди среднего возраста на момент начала лечения, они окажутся в некоей точке перелома.