Английский - русский
Перевод слова Moderate
Вариант перевода Умеренный

Примеры в контексте "Moderate - Умеренный"

Примеры: Moderate - Умеренный
Anyone's got a chance. It's a moderate district. У каждого есть шанс, это умеренный район.
The delays occurred despite the fact that the Administration had identified the moderate risk of unclear delineation of supply chain roles in January 2014. Задержки произошли, несмотря на то, что в январе 2014 года администрация выявила умеренный риск нечеткого описания функций в сфере системы снабжения.
The only practicable alternative might be to moderate the growth in production by supporting the maximum possible phase-in of low-GWP alternatives to high-GWP ozone-depleting substance alternatives (including HFCs). Единственной практической альтернативой может стать умеренный рост производства за счет поддержки максимально возможного поэтапного ввода альтернатив с низким ПГП имеющим высокий ПГП альтернативам озоноразрушающим веществам (включая ГФУ).
The moderate increase in remittances from the United States economy seen in 2011 is therefore expected to continue. Следовательно, умеренный рост объема денежных переводов из Соединенных Штатов, который отмечался в 2011 году, должен сохраниться.
There have been measurable improvements, including substantial gains in equity prices, a notable recovery in the housing market, and moderate growth in employment. Происходят реальные изменения к лучшему: существенное повышение курсов акций, заметное оживление на рынке жилья, умеренный рост занятости.
After experiencing a sharp slowdown over the past two years, South Asia is expected to see a moderate recovery. В Южной Азии в последние два года происходило резкое замедление экономического роста, но в прогнозный период в странах региона ожидается умеренный подъем.
Mauritius maintained a moderate growth rate (3.1 per cent), with key drivers of growth including diversification into banking and manufacturing. Умеренный рост (3,1 процента) был отмечен на Маврикии, где ключевым фактором обеспечения роста была диверсификация экономики с выходом в сферу предоставления банковских услуг и в сектор обрабатывающей промышленности.
But "sweet" is not exactly the impression that maintains an exquisite balance of refreshing acidity and moderate sweetness, and after carefully Fresh draw. Но "сладкий" является не совсем сложилось впечатление, что ведет изысканный баланс кислотности, освежающий и умеренный сладость, и после тщательного свежие разработки.
The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров.
South Carolina and North Carolina experienced the worst of the storm, where a tornado outbreak killed three people and caused moderate damage. Южная Каролина и Северная Каролина пережили наибольшие потери, где торнадо, отголосок Бонни, убил трех человек и нанес умеренный ущерб.
Compared to other precepts, the Rule provides a moderate path between individual zeal and formulaic institutionalism; because of this middle ground it has been widely popular. По сравнению с другими заповедями, самоуправление предусматривает умеренный путь между индивидуальным рвением и шаблонным институционализмом; через эту золотую середину оно было широко популярным.
Its moderate success in the US led to an international (European) release, but failed to generate success there. Его умеренный успех в США, привел к международному (европейскому) выпуску, но не удалось создать успех.
The song's tempo is a moderate 100 beats per minute, in common time. Темп песни умеренный 100 ударов в минуту, в кратном размере.
A few acoustic bands would continue having moderate success, including Pastoral, and Nito Mestre y Los Desconocidos de Siempre. После этого лишь некоторые акустические составы имели умеренный успех, например «Nito Mestre y Los Desconocidos de Siempre».
The Food and Agriculture Organization of the United Nations assessment of food insecurity places the Cuban population at a moderate level of food deprivation. Проводимая Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций оценка продовольственной безопасности относит Кубу к числу стран, в которых население испытывает умеренный уровень дефицита продовольствия.
The coastal regions have a moderate maritime climate while the internal regions surrounded by mountains have a continental climate. В прибрежных районах отмечается умеренный морской климат, а для внутренних районов, окруженных горами, характерен континентальный климат.
After several years of declining economic figures, Guam's economy is expected to stabilize in 2001, and perhaps exhibit moderate growth. После нескольких лет, когда наблюдалось снижение экономических показателей, ожидается, что в 2001 году экономика Гуама стабилизируется и, возможно, будет отмечен ее умеренный рост.
Although there has been notable moderate growth in the economy, the trickle-down effect of this growth did not reach the poor. Хотя в экономике отмечается умеренный рост, результаты этого роста, будучи незначительными, бедными слоями не ощущаются.
Thus, even assuming higher fertility and the continuation of moderate population growth, population ageing seems inevitable. Таким образом, даже если предположить, что рождаемость повысится и умеренный рост численности населения продолжится, то старение населения все равно представляется неизбежным.
(e) Continuous moderate growth of space requirements is projected. ё) прогнозируется стабильно умеренный рост потребностей в помещениях.
The new york stock exchange today saw Slight gains and moderate trading As the dow jones industrial average rose nearly two points. На Нью-Йоркской Фондовой Бирже сегодня наблюдались умеренный рост и сдержанная торговля в то время как промышленный индекс Доу-Джонса вырос почти на два пункта.
The rise in female adult mortality was moderate, however, and female life expectancy continued to increase, if only slightly. В то же время увеличение смертности взрослых женщин носило умеренный характер, в результате чего ожидаемая продолжительность жизни женщин продолжала возрастать, хотя и весьма незначительно.
In 14% of cases, there was "moderate" or "severe" physical violence. В 14 процентах случаев физическое насилие носило "умеренный характер" либо жестокий.
West and Central Asia had moderate growth primarily through the expansion of the programme in Afghanistan. Умеренный рост расходов отмечался в Западной и Центральной Азии, что было вызвано главным образом расширением программы в Афганистане.
One State reported that it exercised vigilance through competent religious institutions in order to ensure that religious sermons remained moderate and rejected any extremism or intolerance. Одно государство сообщило о том, что оно ведет тщательное наблюдение через посредство соответствующих религиозных учреждений для обеспечения того, чтобы религиозные проповеди носили умеренный характер и отвергали любой экстремизм или нетерпимость.