Apart from being a sport, Business Chess can also be used for scientific modelling of mental activity, the processes of problem solving and a choice of strategy, as a general educational business game, method of psychological evaluation, psychological training and play therapy. |
Помимо спортивного применения деловые шахматы могут быть использованы также в качестве модели для научных исследований психической деятельности, процесса принятия решения и выбора стратегии, общеобразовательной деловой игры, метода психодиагностики, психотренинга и игротерапии. |
Such differences may be due to differing requirements of the model's end users, or to conceptual or aesthetic differences among the modellers and to contingent decisions made during the modelling process. |
Такие отличия могут быть вызваны различными требованиями конечных пользователей данной модели или концептуальными или эстетическими отличительными предпочтениями создателей модели и их решениями, принятыми в ходе процесса моделирования. |
The Task Force appreciated the work of MSC-W on the modelling of man-made and natural sources of PM within the Unified EMEP model and its contribution to the improvement of model performance. |
Целевая группа положительно оценила работу МСЦ-З по разработке моделей искусственных и природных источников ТЧ в рамках объединенной модели ЕМЕП и его вклад в повышение качества результатов моделирования. |
c) The modelling of the plant behaviour (set 3) is treated very general, the model developer has several interface facilities to formulate equations: |
с) моделирование режима работы установки (набор З) носит довольно общий характер; разработчик модели располагает целым рядом средств сопряжения для построения уравнений, в том числе: |
Climate research was focused on using the climate modelling such as the Global Circulation Model (GCM) and the Limited Area Model (LAM). |
В ходе климатических исследований основное внимание уделялось использованию таких климатических моделей, как модель глобального циркулирования (МГЦ) и модели ограниченного района (МОР). |
In sum, it is our professional opinion that the criteria and procedures applied and the statistical models obtained thereby are satisfactory and in accordance with the state of the art in statistical modelling. |
Резюмируя вышесказанное, мы как специалисты считаем, что использованные критерии и процедуры и полученные таким образом статистические модели являются удовлетворительными и отвечают современным требованиям, предъявляемым к статистическому моделированию. |
Where appropriate, modelling groups will incorporate into their models, data made available by EMEP, the Working Group on Effects and other subsidiary bodies of the Executive Body, taking into account the analytical requirements of the critical load and level approach. |
В случае необходимости группы по разработке моделей будут включать в свои модели данные, получаемые от ЕМЕП, Рабочей группы по воздействию и от других вспомогательных органов Исполнительного органа, с учетом требований, предъявляемых к анализу в рамках подхода на основе критических нагрузок и уровней. |
MSC-W will compile the meteorological data for hemispheric modelling and present initial hemispheric model simulations focusing on the analysis of the influence from the free troposphere on ozone levels in Europe. |
МСЦ-З осуществит сбор метеорологических данных для разработки модели в масштабах полушария и представит первоначальные имитационные модели, уделив при этом основное внимание анализу влияния свободного тропосферного озона на уровни озона в Европе. |
He noted that the planned review of the heavy metals model would be an ongoing activity and he drew attention to the work planned for the coming year that would help further develop the modelling and monitoring results. |
Он отметил, что запланированный обзор модели тяжелых металлов станет составной частью ведущейся работы, а также обратил внимание на запланированную на будущий год работу, которая будет способствовать дальнейшему повышению качества результатов моделирования и мониторинга. |
In particular, the Moscow workshop organized by MSC-E and the Task Force had brought together emissions and modelling experts to successfully address key Guidebook data gaps and to define a model for the further development of priority chapters. |
В частности, в рабочем совещании в Москве, организованном МСЦ-В и Целевой группой, приняли участие эксперты по выбросам и эксперты по моделированию с целью нахождения эффективных решений устранения недостатка ключевых данных в Справочном руководстве и определения модели дальнейшей разработки приоритетных глав. |
The Regional Degradation Index (RDI) modelling concept is based on the use of a one-dimensional hydrological model with 1 km2 grid cells, providing a dynamic estimate of potential vegetation and organic soil biomass, based on land use and monthly climate. |
Концепция моделирования с использованием индекса региональной деградации (ИРД) основывается на применении одномерной гидрологической модели с разрешением 1 км2, позволяющей получить динамическую оценку потенциальной растительности и органической биомассы почвы, опираясь на данные землепользования и ежемесячные данные по климату. |
While no new computer hardware or software will be required, because all established modelling groups already have the needed equipment, funding will be needed for the purchase of mainframe computer time for model refinement and operating runs. |
Хотя новое компьютерное оборудование или программное обеспечение и не требуются, поскольку все созданные группы моделирования уже оснащены необходимым оборудованием, потребуются средства для оплаты аренды большого компьютера для целей уточнения и прогонки модели. |
Mr. D. SIMPSON and Ms. L. TARRASON presented an overview of activities on monitoring and modelling, including progress in work at CCC and CIAM, its own work, in particular concerning the review of the unified EMEP Eulerian model. |
Г-н Д. СИМПСОН и г-жа Л. ТАРРАСОН представили обзорную информацию о деятельности в области мониторинга и разработке моделей, включая информацию о результатах работы КХЦ и ЦМКО, о своей собственной работе, в частности в связи с пересмотром унифицированной модели Эйлера ЕМЕП. |
This included modelling results from the United Kingdom and the model to monitoring performance metric that had been used to judge model performance. |
Эти данные включали в себя результаты моделирования, проводимого в Соединенном Королевстве, и результаты, полученные с помощью модели для наблюдения за метрикой эффективности, которые использовались для оценки эффективности моделей. |
The Task Force appreciated the recent progress at MSC-W on modelling regional PM2.5 concentrations at a European scale, but stressed the importance of developing the model further to allow a full assessment of the anthropogenic fraction of PM2.5, including the organic fraction. |
Целевая группа высоко оценила прогресс, достигнутый в последнее время в МСЦ-З при моделировании региональных концентраций ТЧ2,5 в европейском масштабе, но обратила внимание на важность дальнейшего совершенствования модели с той целью, чтобы можно было в полной мере оценить антропогенную составляющую ТЧ2,5, включая органическую. |
The proposed additional indicators were described according to the modelling framework of driving forces, pressures, states, impacts, responses (DPSIR) adopted by EEA: |
Предлагаемые дополнительные показатели описываются согласно рамочной модели "Движущие силы - давление - состояние - воздействие - реагирование" (ДДСРВ), принятой ЕАОС: |
National and subnational assessments employ a range of methods, including investment and financial flow analyses, integrated assessment models, computable general equilibrium models and sectoral impact assessment modelling. |
Национальные и субнациональные оценки используют широкий диапазон методов, включая анализ инвестиций и финансовых потоков, модели комплексной оценки, модели расчетного общего равновесия и модели оценки секторального воздействия. |
In anticipating the effects of climate change and air pollution, LAPAN has been preparing the steps to use climate modelling and pollution distribution for simulation, scenario and climate prediction with the capability of predicting floods, long dry seasons and increases in surface temperature. |
В связи с предполагаемыми последствиями изменения климата и загрязнения воздуха ЛАПАН подготовил меры по использованию климатической модели и модели, имитирующей уровни распространения загрязнения воздуха, для составления сценария и климатического прогноза, помогающего предсказывать наводнения, продолжительные засушливые сезоны и увеличение поверхностной температуры. |
Considering that quantitative analysis provides important insights into the effects of services trade liberalization, the need exists to refine estimation techniques and modelling to capture the specificities of trade in services. |
С учетом того, что количественный анализ позволяет во многом понять последствия либерализации торговли услугами, необходимо усовершенствовать методы и модели оценки, для того чтобы учесть специфику торговли услугами. |
Consequently, the Secretariat carried out the primary phase of the establishment of a computerized basis in order to facilitate spatial data analysis, data integration, modelling and mapping of the different parameters of the geological model for the CCZ. |
В связи с этим Секретариат выполнил первый этап создания компьютерной базы, стремясь облегчить пространственный анализ данных, интеграцию данных, моделирование и картирование различных параметров геологической модели ЗКК. |
Based on that plan, Kyushu University has started to upgrade its geosynchronous orbit model so that it is based on modelling techniques that are more realistic than those adopted in the LEO model. |
Во исполнение этого плана Университет Кюсю приступил к модернизации своей модели геосинхронной орбиты на основе использования методов более реалистичного моделирования по сравнению с методами, применяемыми в модели НОО. |
In identifying work on the broader issues, it was suggested that three types of modelling economic, vulnerability and adaptation, and social development should be supported with a view to promoting policy development for short- and long-term actions. |
При определении направлений работы по более широкой тематике высказывалась мысль о необходимости оказывать поддержку разработке трех типов моделей: экономических, моделей уязвимости и адаптации и модели социального развития в целях содействия программной разработке краткосрочных и долгосрочных мероприятий. |
The Task Force noted the next major steps in model improvement included updating the energy baseline scenarios, improving the modelling methodology for urban background concentrations, the inclusion of the latest critical load data and incorporation of more meteorological years. |
Целевая группа приняла к сведению необходимость принятия следующего ряда крупных шагов в направлении совершенствования модели, в том числе обновления базовых энергетических сценариев, совершенствования методики моделирования фоновой концентрации загрязнителей в городской среде, включения последних данных о критической нагрузке и учета большего ряда метеорологических годов. |
Stressing the recent improvements in the model, including the modelling of ozone in urban areas, he added that calculations for the baseline scenarios focused on 2015 and 2020, and that only indications could be given for 2010. |
Уделив особое внимание последним усовершенствованиям модели, включая моделирование озона в городских районах, он добавил, что расчеты по базовым сценариям сосредоточены на 2015 и 2020 годах и что на 2010 год можно представить только ориентировочные данные. |
Physical modelling synthesis refers to sound synthesis methods in which the waveform of the sound to be generated is computed using a mathematical model, a set of equations and algorithms to simulate a physical source of sound, usually a musical instrument. |
Физическое моделирование звука - совокупность методов синтеза звука, в которых форма волны генерируемого звука вычисляется при помощи математической модели, состоящей из набора уравнений и алгоритмов для симуляции физического источника звука, обычно музыкального инструмента. |