| The mode of operation of the military criminal courts has been determined by the national situation of armed internal conflict. | Порядок работы военных уголовных судов определила сложившаяся в стране ситуация, когда имел место внутренний вооруженный конфликт. |
| The Advisory Committee was informed that the advantages of the new mode of delivery for rations were manifold. | Консультативный комитет был уведомлен о том, что новый порядок доставки пайков имеет несколько преимуществ. |
| It also allows to change the triggering mode. | Так же он позволяет изменить порядок треков. |
| Certainly, the mode of his election was highly criticized by his opponents. | Порядок его избрания подвергся резкой критике его оппонентами. |
| Practical suggestions were then solicited from Governments and the Commission adopted a certain number of changes in its mode of operation. | Затем были испрошены практические предложения правительств и Комиссия внесла целый ряд изменений в порядок своей работы. |
| In its resolution 49/251 of 20 July 1995, the General Assembly established the mode of financing of the Tribunal. | В резолюции 49/251 от 20 июля 1995 года Генеральная Ассамблея определила порядок финансирования Трибунала. |
| One of the most important is clarifying the mode of interaction between the population unit and sectoral ministries. | Один из самых важных таких вопросов связан с тем, что необходимо уточнить порядок взаимодействия между подразделениями, отвечающими за вопросы народонаселения, и секторальными министерствами. |
| It was also recommending that the General Assembly should determine the mode of financing of the Tribunal. | Кроме того, он рекомендует Генеральной Ассамблее определить порядок финансирования Трибунала. |
| In special cases, the Ministry of Public Finance may vary this mode of payment in accordance with the needs and possibilities of the State. | В особых случаях министерство финансов может изменять порядок оплаты с учетом потребностей и возможностей государства. |
| The mode of designation of the representatives of the various categories to the local and national level forums is not well defined. | Порядок назначения представителей различных категорий на местные и общенациональные форумы четко не определен. |
| The regulation also provides that the detailed terms, legal effects and mode of implementation of a state of emergency shall be established by statute. | Кроме того, согласно этой статье подробные условия, правовые последствия и порядок осуществления чрезвычайного положения устанавливаются законом. |
| This mode is competent for offences attracting punishment under the Russian Criminal Code not exceeding five years' deprivation of liberty. | Такой порядок возможен по делам о преступлениях, за которые наказание, установленное Уголовным кодексом Российской Федерации, не превышает пяти лет лишения свободы. |
| The mode of coerced appearance of detainees by officers of the Border Guard is defined in Resolution of 25 March 2002. | Порядок принудительного привода задержанных лиц сотрудниками Пограничной охраны определяется Постановлением от 25 марта 2002 года. |
| The scope and mode of exercise of this duty of care should be clearly stated, in detail. | Сфера действия и порядок исполнения такой обязанности проявлять заботу должны быть четко и подробно определены. |
| However, it should further elaborate details on the mode of operation in terms of its real contribution. | Однако в нем должен быть более подробно проработан порядок действий с точки зрения их реального вклада. |
| The law shall also specify the mode of representation of the State and other public bodies and organisations before the judiciary. | Закон определяет порядок представления интересов государства и других государственных органов и организаций в суде. |
| The mode of financing a specialized environment agency would depend on how Governments would like to set up the agency. | Порядок финансирования специализированного природоохранного учреждения будет определяться целями, которые правительства пожелают установить в связи с созданием такого учреждения. |
| The mode of operation and decision-making of the Commission are governed by the Commission's Rules of Procedure. | Порядок работы Комиссии и принятия ею решений определяется ее правилами процедуры. |
| The verification team shall determine its mode of operation to ensure rapid action. | группа по проверке определит порядок своей работы, с тем чтобы обеспечить оперативность действий. |
| Natural resources and their mode of exploitation; | природные ресурсы и порядок из разработки; |
| The above-quoted regulation provides that the terms, legal effects and mode of implementation of a declaration of a state of war shall be established by statute. | Упомянутая выше статья предусматривает, что условия, правовые последствия и порядок осуществления заявления об объявлении состояния войны устанавливаются законом. |
| If it does not reform its mode of operation, it will be unable to ensure prompt and effective management of all the cases for which it is responsible. | Если он не изменит порядок своей работы, он не сможет обеспечить оперативное и эффективное рассмотрение всех дел, которые ему поручены. |
| Detailed regulations on the mode and form of employing foreign nationals were contained in the Act of 14 December 1994 on employment and counteracting unemployment. | Подробные положения, регулирующие порядок трудоустройства иностранных граждан, содержатся в Законе от 14 декабря 1994 года о занятости и борьбе с безработицей. |
| The mode of trial differs as between common-law offences and statutory offences. | Порядок судопроизводства в отношении правонарушений по общему праву отличается от такого порядка в отношении правонарушений по статутному праву. |
| The Governing Council meets once every two years for one week and governs essentially through resolutions, a decision-making mode more suitable to legislative organs than for a programme that has sizeable operational activities. | Совет управляющих собирается на совещание, которое проводится в течение одной недели, один раз в два года и руководит работой в основном с помощью резолюций, и такой порядок управления в большей степени подходит для законодательных органов, чем для программы, которая осуществляет большое число оперативных мероприятий. |